När
jag var barn begicks ett självmord i ett grannhus. Vad jag minns mest av detta,
utöver historier om att det inte gick att bli kvitt blodfläckarna i köket, var
hur vi stod bakom halvt nedfällda persienner och såg polisbilar köra fram till
huset på natten. Fortfarande vet jag inte mer än hur det gick till.
Jag
påminns av denna spaning på natten, minnet av den osäkerhet och vag rädsla som
kröp upp i min famn och stannade kvar där, när jag läser William Maxwells roman
Hej då, vi ses i morron. Det är en
lågmäld, nedtonad berättelse som har just ett självmord som utgångspunkt, och även
här står ett barn och spanar mot ett grannhus där polisen anländer.
Den
utkom 1980, av den då redan åldrade författaren William Maxwell (1908-2000),
som också var redaktör på The New Yorker. Den översattes 1986 av Staffan
Holmgren, och det är den översättningen som nu utkommer i nyutgåva på
Modernista, med ett ovanligt personligt efterord av Holmgren. Tyvärr vill jag
anmärka på omslaget, för om Modernista annars är pålitliga i sin stilsäkra
formgivning har de denna gång satsat på ett New Age-artat foto som antyder
något himmelskt uppe bland molnen, och det är inte riktigt följsamt mot bokens
karaktär.
En
otrohetshistoria som utspelar sig på 1920-talet, och utmynnar i att grannen
till huvudpersonen skjuts till döds. Örat saknas, som en kastrationssymbol som
författaren inte avstår från att leka lite med. Huvudpersonen, pojken, är
författaren själv, och han leker med mördarens son. Mördaren som strax efter
mordet själv hittas död, uppenbarligen ett självmord.
Pojkens
mamma är död, pappan är surmulen. Uppenbarligen bär pojken på en bitterhet som
är svår att hantera för honom. Relationen till pappan är inte den bästa, något
som förvärras när styvmamman inträder.
Stilen
är reserverad, och inte utan självironi. Ordvalen är genomtänkta, utstuderade i
sin omsorg om att ställa saker till rätta. Kuvert är ”digra”, grindstolpar är
”imposanta”, kostymer är ”prima”. Det är en svunnen tid i flera avseenden. Om
det sägs banala saker om minnets opålitlighet, finns desto skarpare resonemang
kring mobbning som sker i öppen dager, kring onanin som pojken upptäcker i
hemlighet. Maxwell visar vad det är som formar en människa. Han går rätt in i
händelsen, och spekulerar utan att det blir spekulativt, när han manar fram
dödsfallet och dess orsak och konsekvenser.
Eftertänksamt
och distanserat berättar Maxwell sin historia, tålmodigt trots det sparsmakade
utrymmet. Det är som om hela hans historia bromsar in, rör sig med en sävlighet
som inte ofta syns till i fiktionen. Kanske det låter trist – men jag lovar,
det finns en outtalad dramatik i pojkens stillsamma berättelse. Han rör sig
farligt nära det avmätta, men man anar de starka känslorna under den fridfulla
okrusade ytan. Det är en litterär stil som ibland bryts av det informella
sticket ”jag menar”, följt av kolonet.
Det
är något utöver en roman, något utöver en självbiografi. Den distans som
inflikas blir en nödvändighet för att pojken ska gå någorlunda helskinnad ur
det inträffade. Närheten smyger sig på ändå, nästan omärkligt. Fantasin och
sanningen möts någonstans i den historia han berättar, och det är förbannat och
nästan avundsvärt skickligt gjort.
I
den mån invändningar kan resas, utöver det soldränkta omslaget, är det väl att
titeln låter som en ungdomsbok, alternativt en Bob Hansson-bok.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.