Frihet och ansvar
är vad Tatjana Brandt skriver om i sin nya bok
Läsa tanker. På kort tid har den finlandssvenska kritikern etablerat sig
som en av de med mest tonträff i sina essäer. Här har hon samlat fyra längre
texter om författarskap, och urvalet säger något om bredden, att hon inte räds
umgänget med både högt och lågt (förra boken Fängslad innehöll essäer om bland andra J.K. Rowling och Henry
James): Ann Radcliffe, Fjodor Dostojevskij, George Eliot, Ursula K. Le Guin.
Det som Brandt är
ute efter är att inkludera osäkerheten i sina läsningar: hon tillägnar boken
”okunskapen”. I sitt förord, som utgör en slags programförklaring, skriver hon
om ambitionen att kombinera det subjektiva med det objektiva, och om
nödvändigheten i att ta med sig de egna erfarenheterna när man läser. För henne
är läsningen både intellektuell och kroppslig. Resultatet: en unik form av
inlevelse, där det avmätta ersätts av det passionerade, och i förlängningen
något som man gärna kallar förtrollning.
Efter att ha
diskuterat 60-talets syn på författarens död demonstrerar Brandt den sorgliga
nutida uppfattningen om författarens överskuggande närvaro, när vi i stället
borde ha lärt oss att poängtera verket. Inte för att reducera förekomsten av
författaren. Det är en optimistisk konstsyn Brandt förespråkar, och jag tar
gärna med mig den i mina egna läsningar: för så fungerar hennes metod, den
smittar av sig, gör mig ivrig att vilja tillämpa den.
Det som är bra med
hennes sätt att läsa är att hon visar vad bra litteraturkritik är just en
balans mellan det vanvördiga och det vördnadsfulla. Man ska läsa lika mycket
med kroppen som med huvudet, och om man tycker att det inte blir tillräckligt
metafysiskt: inkludera i så fall själen.
Brandts läsning av
Ann Radcliffes gotiska romaner är utsökta. Hon saknar den snobbism som annars
drabbar de flesta som skriver om genren, som mest varit ute efter att jaga
schabloner utan att fatta deras funktion (Ruth Halldén och Mattias Fyhr har
dock svarat för utmärkta läsningar av Radcliffe).
Hon betonar
känslighetens betydelse i de här romanerna, och hamnar i resonemang kring den
moderna människans falska liv och vår statusjakt. I Radcliffes romaner
dominerar ångest, sprickor, skörhet. En läsning av dem formar en triangel med
dessa hörn: romanen – samhället – dig själv. I detta samspel lanserar de
gotiska romaner sanningar som blir symboliska, visionära, ibland skvatt galna
eller bara en gnutta vanvettiga. Lite som hos Dostojevskij, som förstås
tillhörde Radcliffes mest begeistrade läsare.
Snarare än eskapism
erbjuder dessa romaner om oroande ambivalens. De böcker Brandt väljer att
skriva om tål omläsningar, och det är väl den mest gångbara definitionen på en
klassiker, en slittålighet som bara en viss typ av böcker har. Att hennes urval
berör en 1700-talsförfattare och två 1800-talsförfattare är förstås ingen
tillfällighet. Men hennes diskussioner visar också hur ofullkomliga klassiker
är, att de är inbjudande genom att vara just ambivalenta eller mångtydiga. Vore
de perfekta artefakter skulle vi inte ha något utbyte av dem nu. De är levande
väsen, och så enkel lyder dess hemlighet: hur skulle de annars kunna tala till
oss?
Dostojevskij är
svår att älska, men Brandt gör ett fullgott försök. Hans litteratur präglas av
det irrande och osaliga, jäktade vettvillingar som fäktas med överdrivna
känslolägen och oproportionerliga omständigheter. Man blir matt … Det är lätt
att instämma i Nabokovs negativa omdöme, som Brandt påminner om med roade
åtbörder, även om hon kunde ha tagit med i beräkningen Nabokovs egna förkärlek
för de drastiska straffdomar, där Dostojevskij långt ifrån är ensam om att
kölhalas.
Men Brandt väljer
att leva sig in i Dostojevskijs karaktärer, och menar att det är just de tvära
kasten som gör honom så lockande för oss idag. När hon skriver om Radcliffe gör
hon det med en personlig insats, medan läsningen av Dostojevskij är mer
biografisk. Det är inte paradoxalt efter diskussionen om författarens död, hon
bara nyanserar och visar kopplingar.
När hon skriver om Idioten visar hon hur ”den tematiserar
insikt, förståelse, vansinne och förnekelse”. Det är en bra utgångspunkt för
att diskutera denna problematiska roman. Konsekvent söker Brandt hellre efter
mening än funktion när hon skriver om litteratur. Så blir hennes resonemang om
Dostojevskij som 1700-talsförfattare begriplig, när hon menar att
1800-talsromanen säger ”utvecklas”, medan 1700-talsromanen säger ”uthärda”. I
den meningen är också Marlen Haushofers roman Väggen en 1700-talsroman, inte bara för sina paralleller till
Defoes Robinson Crusoe, utan för att
den också betonar värdet i att avstå från personlig utveckling till förmån för
att uthärda sina livsvillkor.
Den andra 1800-talsförfattaren
är George Eliot, som till skillnad från andra kvinnliga författare från epoken
fått behålla sin manliga pseudonym in i vår tid. Kanske det beror på, föreslår
Brandt, att hon så många gånger ändrade sitt namn. Ja, ska det stå Mary Ann Evans
på bokryggen? Eller Mary Anne? Eller Marian? Och ska efternamnet verkligen vara
Evans, och inte Lewes, eller Cross?
Essän om Eliot är
bokens längsta, och det förtjänar hon verkligen, så sorgligt underskattad som
hon är i Sverige. I slutet av en essä skriver Eliot bitskt om förhållanden i
sin dåtid, på ett sätt som med minimala förskjutningar kan fogas in i vår egen
kontext:
By
a peculiar thermometic adjustment, when a woman’s talent is at zero,
journalistic approbation is at the boiling pitch; when she attains mediocrity,
it is already at no more than summer heat; and if ever she reaches exellence,
critical enthusiasm drops to the freezing point.
Vi har en
litteratur som är full av strebrar, men Eliot visar oss en alternativ hjälte,
den som vägrar vara på väg åt någonstans alls. Hos henne heter han Adam Bede.
Det gör hennes romaner väldigt förankrade i verklighet och i 1800-talskontext,
samtidigt som de är tidlösa och med gott om anknytningar till vår tid. Brandt
drömmer om en annan världsordning, en som tillåter oss att vistas även utanför
systemen.
När hon skriver om
Eliot blir hon också som allra mest inkännande. Det hon tar fasta på är en
litteratur som förevisar brister, som i någon mån är skadad. Här finns gedigna
läsingar av Eliots mest kända romaner, främst Middlemarch och just Adam
Bede, men jag kan i viss mån sakna Silas
Marner här: dels för att den är så bra, och dels för att den kanske ännu
tydligare visar komplexiteten hos Eliot som författare, hur hon kombinerar det
världsfrånvänt överspända med krass saklighet.
Tyvärr är jag lite
för dåligt inläst på Ursula K. Le Guin och hennes bruk av arketyper och
telepati för att avgöra hur bra den avslutande essän är, förutom att det är
hoppfullt med Brandts gränsöverskridande läsningar, där hon återigen äreräddar
genrelitteraturen. Det är kanske inte lika tydligt hur Le Guin hör ihop med den
här bokens övergripande ämne, men det blir ändå intressant att följa hur hon
förhåller sig till genrelitteraturen: snarare bevarande än omstörtande, lyder omdömet.
Men Le Guin
tillvaratar de begränsningar som genren omfattar, för att frigöra en ny
potential, ur det bekanta stoffet. I så måtto förankras den i den
oroslitteratur som Brandts bok tidigare uppehållit sig vid, genom att spegla
hur äkta skräck alltid klassificeras som sann. Det är en spännande läsart, där
nya definitioner ges av det slitna begreppet ”djup”, och framför allt vad
kontakten med ett viss djup erbjuder i form av nya sanningar.
Det som knyter ihop
hennes fyra författare blir så turbulensen, den autentiska oro som de iscensätter
i sina fiktiva verk. Det handlar om kommunikation, hur man förhåller sig till
det moderna, men också hur relationen mellan det personliga och det allmänna
ska vidmakthållas.
Hennes sätt att
läsa är överskridande, och som sagt, rör sig från det typiskt avmätta mot ett
mer passionerat förhållningssätt. Så avslutar hon sina läsningar med något som
liknar ett estetiskt credo, antecknat med den högsta av insatser:
Fantasi
är en skrämmande förmåga. Det är inte bara en benägenhet att ständigt
föreställa sig saker annorlunda utan det handlar också om en halvt lustfylld,
halvt fruktansvärd, viljestyrd uttunning av verklighetens konturer. […] Men
också konsten att skriva fram världen så som den framstår för en själv, i hela
sin fatala nakenhet och djupt personligt upplevda realitet. Kanske är det bara
genom konsten som det går att för ett ögonblick lämna det egna jaget och se
djupet i någon annans upplevelse.
När Brandt skriver
om litteratur utnyttjar hon inte bara sin personliga verktygslåda, alltså en
metod som hon har förfinat. Hon utnyttjar också språkets fulla potential, och
skriver snyggt och originellt, plockar ned gamla glosor (som ”plägar”) och
borstar bort allt damm efter att de stått på piedestal alltför länge. Däremot
gör hon kanske inga storslagna epokgörande nytolkningar. Men hon kopplar ihop
teman, ser mönster, och visar hur långt in mot en romans kärna man kommer med
hjälp av omsorg och noggrannhet. Hennes metod liknar kanske Olof Lagercrantz i
böckerna om Joseph Conrad och Marcel Proust, alltså att hon förlitar sig på den
egna instinkten.
Hennes program
består också i att motverka den substanslösa underhållning som sköljer över
oss, och på så sätt blir en bok som denna politisk: ett alternativ till
tvångsmatningen av tv-serier och scrollande på sociala medier. Hon visar värdet
i att möta det ovissa, det vars estetiska värde inte är övertydligt eller bara
obefintligt. I detta möte finns också otydligheter, irrationalitet, kaos. Men
vi klarar oss inte utan dessa inslag, och vi kan inte skydda oss från dem.