Den besynnerliga
romanen har inte trivts särskilt bra i Sverige. Det finns ju
färgglada undantag, men dessa brukar näpsas hårt av kritiker som
helst ser verkligheten skildras i olika nyanser av brungrått.
Därför är det ju
uppfriskande med Martina Montelius efterlängtade debutroman
Främlingsleguanen (Atlas), som beter sig helt ohämmat när
den klampar in i den litterära offentligheten. Den fyra och ett
halvt år gamla flickan har övergett dagis och bor själv med sin
tysktalande leguan, eftersom föräldrarna flytt sin kos till kurort
utomlands. En eufemism i Astrid Lindgens anda, kanske? Det finns gott
om referenser till Lindgren, inte enbart därför att flickan vill se
filmen Pippi på de sju haven, utan även i självmedvetna
språkliga upptåg och nämnandet av ”hyss och stolleprov”.
Det är en befriande
premiss som tar god hjälp av fantasin, och ger den så kallade
verkligheten på båten. Att det finns vissa berättartekniska
problem verkar Montelius också strunta i – att det nämns att
flickan själv skriver sin berättelse är kanske inte lika svårsmält
som att hon läser serietidningen Lilla Fridolf, eller att språket
är fyllt av den typ av gammeldags glosor som barn skyr mer än
grönsaker. Låt gå för en fyraåring som läser, men att hon gång
på gång yttrar förnumstiga idiom som ”helt sonika”, ”mota
Olle i grind” och ”puts väck” – nä, det är inte
trovärdigt!
Stilen är
synonymrik överlag, med en märklig slags kurialsvenska. Fast med
korta meningar. Det byråkratiska finns redovisat i ordförrådet.
Därför känns det verkligen som att flickan har växt upp i en
annan tid än vår, med helt andra referenser (som tv-serien
Fablernas värld, till exempel).
Ibland gläntas in
mot en verkligare värld, när flickan får kontakt med granntanten
Ammi och planerar en resa till Rom. Dessutom håller pengarna på att
ta slut, och hyran krävs in. Att läsa Främlingsleguanen
känns lite som det är att läsa Kafkas korta parabler: en känsla
av vanmakt. Du försöker greppa den allegoriska tolkningen, men hela
tiden rör sig berättelsen utanför ramarna. Det är skickligt
gjort. Humorn skär sig hela tiden på de vassa kanterna som
ensamheten lämnat kvar hos flickan.
Det här är en bok
som tydligt vill distansera sig, som trivs med att vara annorlunda,
och vägrar acceptera sin delaktighet i den stora massan. Det är
friskt skrivet och hälften vunnet på något sätt, med en humor som
bär upp typ halva romanen. Det intryck jag får är att Montelius
inte förvaltar mer än halva sin färdighet med just den här
romanen. Sista kapitlet lovar gott, då hon där går utanför rollen
och släpper lös hotfulla antydningar. Det jag gärna skulle vilja
se är en hel roman som låter det anarkistiska och det vilda ges
fritt spelrum.
Förlåt en fråga apropå trovärdighet : hur ställer du dig till en leguan som pratar tyska - lika o-trovärdigt som en fyra-åring med förnumstigt språk. Eller?
SvaraRaderaHade svårt för den här boken. Det konstlade med fyraåringens språk störde mig inte eftersom situationen med dagisrymmandet är så konsekvent absurd från början till slut. Men hela bygget hängde så mycket på Montelius humor. Om man inte charmades av den, vilket jag inte gjorde, fanns det inte så mycket mer där.
SvaraRaderaFörnumstighet är ju småbarnens paradgren! Bara idag har jag överhört "moloken", "nu går skam på torra land" och "ordning och reda" i rollekarna. Med det sagt, jag har inte läst Montelius än - men längtar efter att göra det.
SvaraRaderaAnonym: äsch, det var ju lite raljant formulerat, givetvis ser jag inga direkta problem här, utifrån willing suspension of disbelief, att man får tåla sånt om man samtidigt vill ha fantastisk litteratur. Det var därför jag nämnde Kafka. Leguanen är ett jättefyndigt grepp.
SvaraRaderaHatten: jag tyckte om den, men inte helt ut. Problemet är väl inte att den är excentrisk, utan att den inte är tillräckligt excentrisk.
Therese: hm. Jo, barn kan vara lillgamla, när de imiterar vuxna. Men är det inte delvis för att de vet vilken reaktion de får: vuxna tycker det är rart, gulligt (som förälder, kanske också viss stolthet är inblandad). Men ett barn utan vuxna i sin närhet ... nja ...
Men i alla fall, du bör läsa boken!
Boken ska läsas! Men nej, de där sakerna är inte menade för mina öron, de ingår i djupt koncentrerad lek. Men, det är ju sånt som plockas upp från litteratur & film - inte sällan Astrid Lindgren faktiskt.
SvaraRadera