Jag har tre tjocka
antologier med svenska dikter. Tror jag: för i dagsläget kan jag
inte hitta en enda av dem, trots att varje enskild bok är nästan en
decimeter tjock, allra minst. Förmodligen står de på jobbet,
någonstans … Problemet är att urvalet är typ detsamma i de olika
böckerna, men eftersom det avviker på någon viktig punkt kan jag
inte göra mig av med någon av böckerna: var och en är unik på
sitt eget sätt!
Desto mer nytta har
jag faktiskt av betydligt tunnare antologier: Ring mig innan
världen exploderar (kärleksdikter), EWK:s poetalbum
(tecknaren EWK porträtterar en massa svenska poeter som
representeras av varsin dikt). Och så nu den här då, som jag tror
kommer att vara till gagn och nytta – samt nöje: Dagens dikt 75
år, där Göran Sommardal för ellerströms lilla serie
redigerat ”en metaantologi” med blott 30 dikter ur sex olika
antologier från åren 1943-1999, inklusive några tidigare osamlade
stycken.
För det handlar
förstås om det gamla radioprogrammet ”Dagens dikt” som började
sändas 1937 och firade sin 75-årsdag förra året (boken trycktes
2012, men har inte publicerats förrän nu, måhända en aning
försenat, men dikter saknar respekt för klocktiden).
Så det här är
ännu en tunnis till bok, som ändå lyckas klämma in en hel del av
de mest kända svenska dikterna: Tegnérs ”Det eviga”, Stagnelius
”Vän! i förödelsens stund”, Frödings ”En ghasel” och
Karlfeldts ”Vinterorgel”. Ja, till och med inledningsstroferna
till Kellgrens ”Den nya skapelsen”, förmodligen den allra bästa
enskilda dikten på svenska språket.
Enligt Sommardals förord är det lilla radioprogrammet något ”som biter poesi-historien både i den långa svansen och i den hägrande framtiden”. Jodå, här finns ett rejält gammalt stycke av Horatius och en Lucidor-översättning från 1600-talet, liksom en handfull nyare dikter, däribland en av Helena Eriksson från 2008.
Urval kan och bör
och ska diskuteras, och vem som helst kunde ha valt annorlunda: men
det är ändå anmärkningsvärt att det på ett så begränsat
utrymme finns så mycket olikheter, så mycket spännvidd.
Variationen märks inte minst när urvalet är relativt generöst mot
de nyare poeterna, som skriver dikter på ett utmanande sätt.
Den snåle läsaren
kan gnälla över att ortografin ibland är irrationell – varför
är Anna Maria Lenngren representerad på tidstrogen svenska när
Stagnelius inte är det? När Stagnelius nämner ”Intet” är ju
själva poängen versalen, som ger diktraden en paus – en osynlig
förberedande cesur innan radens egentliga paus.
Men poesins är
verkligen mångfaldens språk, något som gör världen vidare –
öppnare – rikare. En av Lars Noréns 70-talsdikter till exempel:
”Det finns ingen annan kärlek / än den som överges på /
tröskeln till förnuftet och / känslorna”. Där är radklyvningen
avgörande, när den så starkt samspelar med innehållet, där form
och innehåll fördubblar upplevelsen.
EWK's poetalbum är verkligen en charmig volym.
SvaraRaderaEn sån bok som jag ofta plockar fram.
SvaraRadera