Bland de många
amerikanska essäromanerna som översatts till svenska på senare år är nog Maggie
Nelsons Argonauterna den som gjort
störst intryck på mig, genom att vara den skarpaste, och mest gnistrande. Därför
är det klart glädjande att Modernista finner det nödvändigt att nu ge ut en
tidigare bok. Det rör sig om den märkliga Bluets,
som utkom 2009, och som i Viola Baos översättning blott heter Blått.
Det är en annan typ
av bok. På ett ytligt plan en kulturhistoria över färgen blå, med flitiga
referenser till litteratur, konst och musik. I 240 numrerade korta texter, av
det slag man kan föreställa sig skrivna på indexkort, återskapas även en
livsberättelse om en älskare, en ”prins av blått”. En poetisk självbiografi, en
blå essä, blå fragment. Och en bok om sorg, fast inte i första hand som
estetik, eller kompensation. Nä, livet är som det är, tycks Nelson mena, mer
ute i stoikerns än i epikuréns ärende.
För Nelson har den
blå färgen religiösa konnotationer, och det är lika lätt före som efter
läsningen att hålla med – blå är den vackraste färgen – och den besatthet som
hon ger efter för utför ett lockande inslag. Blått är ett hav att sjunka ned i.
Men det står också för det ouppnåeliga, det gäckande. Skrivandet blir en
exorcism, en metod att göra sig kvitt ett beroende. Men i så fall att göra sig
kvitt för att ge plats åt ännu mer blått.
Varför blått? Vi
väljer inte våra förälskelser, hävdar Nelson lakoniskt, och ekar av de ord
Hjalmar Söderberg lägger i tidningsmannen Markels mun i romanen Den allvarsamma leken: ”Man väljer inte sitt öde. Och man väljer lika litet sin hustru eller sin älskarinna eller sina barn. Man får dem, och man har dem, och det händer att man mister dem. Men man väljer inte!”
Nelson avstår från att sexualisera
sin relation till blått, och det är kanske en övertolkning att ge det
fetischens dragningskraft – är det en tillfällighet att hon avstår från att
nämna David Lynchs Blue Velvet? Kanske
inte, hon skriver generellt lite om film. Ibland är det en styrka, ibland en
brist: nog hade det varit intressant med åtminstone en kort text om Kieslowskis
Frihet – Den blå filmen?
Varför
originaltiteln Bluets? Det är ju
franska för blåklinten, men också titeln på en målning av Joan Mitchell, Les Bluets. Och om Nelson behandlar
filmen styvmoderligt skriver hon initierat och vackert om musik, allt från Joni
Mitchells ”Blue” till Leonard Cohens berömda blå regnrock … De många
referenserna är inte heller avsedda att göra oss imponerade av lärdomen, utan
det handlar om att nyfikenheten fungerar som estetisk princip.
Just i sitt sätt
att hela tiden låta sitt skrivande byta riktning blir Nelsons projekt som mest
givande. Även när hon är som mest oförutsägbar behåller hon ett konsekvent
förhållningssätt. I precisionen finns storheten i hennes lilla bok. Det
kortfattade utrymmet ger henne också tillfälle att väcka läsarens tankar, ge
impulser, inspirera till nya synsätt på tillvaron.
Den grundliga
researchen har kristalliserat sig i ytterst komprimerade textstycken, där bara
det yttersta (innersta?) råstoffet återstår, utifrån en princip där det
nödvändiga fått dispens. Det har resulterat i en behagligt koncis bok, som med
råge infriar löftet från Shakespeares stränga maxim i Hamlet: ”Brevity is the soul of wit”. Allt är måhända inte riktigt
lika nödvändigt, då en del lite väl vidöppna dörrar slås in – att Schopenhauers
kvinnosyn inte duger är väl inte riktigt lika sensationellt som Nelson låtsas
att det är. Men de roliga iakttagelserna, de skarpa slutsatserna, de glimrande
ingivelserna – det är vad som förblir mitt slutgiltiga intryck. För efter
nästan varje text kan du stanna upp och tänka: ”Det var som fan!”
Och Viola Baos
översättning är nog oftast passande, inte minst när Nelson bereder svårigheter
med sina språkliga resonemang. Att det hos henne står ”Héartbréak is a spondee” kan väl inte översättas bättre
än ”Hjärtesorg är en daktyl”, för det
är kanske bara jag som uttalar alla stavelserna i det svenska ordet, och då
tekniskt sett hellre ser det som en mollosus?
Om du uttalar det som hjärtesorg blir det en amfimacer … Är det månne meningen att man ska svälja sorgen –
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.