Det i normala fall
frankofila förlaget Sekwa gör ett undantag och släpper fram en
amerikansk författare, när de nu ger ut Lydia Davis finfina bok
Samarbete med fluga och andra noveller (översatt av Malin
Bylund Westfelt). Visst stöd hämtar de i upplysningen att Davis
översätter fransk litteratur.
Låt gå för det!
Jag märker också en liten pik i detta faktum, att inget annat
förlag har släppt fram den här författaren, när så mycket annat
anglosaxiskt av varierande kvalitet ges ut. Ursprungssamlingen gavs
ut för fem år sedan under titeln Varieties of Disturbances,
och är i den här samlingen en novell på tre sidor – den novell
som fått ge den svenska titeln är betydligt kortare, nämligen
endast en mening.
En mening? Ja –
men vilken mening:
”Jag skrev det där
ordet på papperet,
men han lade till
apostrofen.”
Mycket finns att
fundera på där! Och så är det ofta hos Davis, att hon lämnar
åtskilligt i bevarat bryderi. Men är det inte lite magstarkt att så
många av dessa korta stycken kallas ”noveller”? Tja, men det är
ju ändå bara ett ord. En av texterna som jag har läst med störst
behållning, den är väl inte heller i strikt mening en novell –
utan en slags stilistisk granskning av ett antal ”krya på
dig”-brev till en sjukhusdrabbad liten pojke, där allt ifrån
papperskvalitet och skrivstilens lutning till minsta ordval
skärskådas minutiöst.
Variationsrikedomen
imponerar. Det är uppfinningsrikt och påhittigt mest hela tiden,
och man har sällan tråkigt. Det spontana tillåts härska fritt,
och resultatet blir ibland halsbrytande. Ungefär som Dan Rhodes
skrev i början av sin karriär, innan han började bli tråkig.
Att Lydia Davis
gillar Kafka är ingen hemlighet. En av novellerna handlar om den
neurotiske mannen med namn Franz Kafka som ska laga en måltid till
sin älskade Milena, och genomgår olika prövningar som misstänkt
nog lånar inslag från hans egna berättelser. Vidare citeras
Beckett och Proust, utan att det känns påklistrat eller
spektakulärt eller beräknande, utan mer som att det är där hennes
författarskap hör hemma och trivs bäst, med en gnutta av Joseph
Hellers Moment 22 också. Beckett i den helskumma ”På väg
söderut, läser Värstvart hallå”, som är en text utan
dess like, lika mycket helgjuten hyllning som pardonlös parodi. Ofta
lägger sig Davis nära just det parodiska.
Humorn är också av
det oväntade slaget, och precis så svart som den behöver vara:
Davis vältrar sig alltså inte i det djävliga, enbart för sakens
skull, utan vet när hon ska hålla igen – novellförfattarens
kanske viktigaste egenskap, där lakunerna blir lika betydelsebärande
som det som faktiskt står i texterna. Det är bitskt, när humorn
upplever sina gyllene wow-stunder, och hon anspelar på Henri
Bergsons idé om att komiken föds i överraskningsmomentet.
Och så tänker jag
medan jag läser, jaha – det här är ju en slags bruksanvisning
till livet: så här ska det levas. Idéerna är häpnadsväckande
ibland, och absurda. Och kanske är det en av litteraturens ädlaste
syften, att förbereda oss inför det oväntade och aparta. Det är
annars en svår balanskonst, detta att undvika att skriva för
effektens skull – något som nästan all förment humoristisk
litteratur lider av, att det är poänger som måste prickas. Nog
missar också Davis en och annan gång – men det hör till saken,
att timing är något skört som inte är maskinellt, och hellre än
halvdana träffar dessa fantastiska inslag även om jag därmed måste
stå ut med några malörer.
Då får du också
känslan av att läsa något helt avgörande. Davis väljer inte den
lättaste eller enklaste vägen. Och vad ska då litteraturen annars
vara till för? Det här är en författare: som tillvaratar fantasin
på bästa sätt, och berättar det du inte visste redan. Det är
anti-bekräftande och utmanande litteratur.
När Davis väl får
in sina absurda poänger är jag helt på hennes sida. Hon tänker i
nya banor, leker med olika stilar – exempelvis nyhetsreportaget.
Ja, överhuvudtaget är det befriande med hennes attacklusta, att hon
vågar sig in på det som riskerar att gå överstyr. Då breddar hon
också på riktigt novellbegreppet, och visar att det kan innehålla
små angrepp för att det ska bli något mindre förutsägbart. För
framtida aspiranter i den här genren finns mycket inspiration att
hämta här: vi andra kan bara glädja oss åt att hon tillhör
stigfinnarnas oförskräckta skara. Samarbete med fluga är en
avvikande bok, och som sådan mycket välkommen.
Va roligt! Det här gör mig definitivt intresserad.
SvaraRaderaMm, noveller som är originella & udda, utan att vara tillkrånglade och jobbiga ...
SvaraRadera