På svenska finns
två böcker av Anne Carson översatta till svenska av Mara Lee:
Makens skönhet och Röd självbiografi. Två böcker
som jag har läst och beundrat, inte minst i dess egenskap av att
försöka åstadkomma något helt unikt, skriva en litteratur som
inte ännu är skriven. Det är böcker som gör mig förundrad,
drabbad på ett sätt som jag inte riktigt blir av alla dessa
prydligt välskrivna välmenande böcker som ändå bara gör samma
sak som någon annan gjort tidigare. Till detta hör att hon har
utfört suveräna översättningar till engelska av Sapfo och
Antigone.
All heder åt Lee
som översättare – hon har gjort ett fantastiskt jobb med båda
böckerna – men det är först när jag börjar läsa Carson på
engelska som jag fattar vad det är hon håller på med, vad hennes
projekt går ut på. För det är fascinerande och djupt oförglömligt
att uppleva hennes böcker. Red Doc > heter hennes senaste
volym, som enklast kan sammanfattas som en diktsamling.
Det är också en
slags fortsättning på Röd självbiografi, där Geryon nu
enbart heter G: ”The Red One”. Till hans sällskap hör Sad (But
Great): ”looks kind / beware”. Även konstnären Ida:
”limitless”. Carson är mångsidig och mångbottnad – kanske
rentav mångförslagen. Det är udda på riktigt, och inte någon lek
med konventioner för lekens skull.
Beware – ta dig i
akt, verkligen! För det här är farligt om något, med potential
att tillfoga dig något, ännu oklart vad. Att det
är poesi – det går inte att tvivla om, det är poesi med Emily
Dickinsons definition: ”You could / take the entirety of the /
common sense of humans / and put it in the palm of / your hand and
still have
/ room for your dick.”
Carson
syr ihop litteratur med liv, utan att sömmen syns. Proust och Daniil
Kharms läses, och poesin kan nog upplevas som cerebral – men
känslorna är aldrig i underläge. Ta bara personen Sad, som kunde
identifiera sig med Keats ord från ett av dennes brev:
“I
have never yet been able to perceive how anything can be known for
truth by consecutive reasoning – and yet it must be. Can it be that
even the greatest philosopher ever arrived at his goal without
putting aside numerous objections? However it may be, O for a life of
sensation rather than thoughts!” (22/11 1817)
Jag
skulle utan att gå för långt säga att Anne Carsons dikt är
sensationell på många sätt.
Det är för det
mesta jämna marginaler, kortkorta rader (lite som i Lina Hagelbäcks
Violencia, årets mest löftesrika poesidebut). Tuktade rader,
hårt insnärjda – samtidigt som innehållet är så överskridande,
så utmanande, så mycket på väg, mot friheten, mot rörelsen, så
kvickt att det knappt hinner infångas. Det är ruffigt, bångstyrigt,
avigt, i dikter som blir allt mer frispråkiga, allt mer
företagsamma.
Och glatt, mitt i
olyckan, när Carson går på upptäckarstråt i språket. Hon
skriver piggt och rappt och kvickt och fyndigt, och hanterar myt och
historia ovarsamt: ”Facts harbor many incongruities”, säger hon
lite illmarigt, efter att ha lanserat sin Prometheus Rebound, vilket
kanske är roligast för den som kan sina Aischylos och Shelley.
Den röda tråden
som var så klar i föregångaren Röd självbiografi finns
också här, allt ifrån den röda fladdermusen på omslaget (målad
av Ida, givetvis). Intresset bibehålls utan effekter. Det kalla sys
ihop med det varma, det hårda med det mjuka – hela tiden är
rörelsen det dominerande intrycket, att det är ett skeende, ett
förlopp, som dokumenteras. Det är skillnader som överbryggs; att
sy ihop världen verkar vara en del av Carsons projekt, att betona
sambanden och samhörigheten och sammanhangen.
Att sy ihop världen:
för världen är ett sår. Vad är känslor? Hur mycket är inlärt,
betingade reflexer? I de här dikterna är smärta och njutning samma
sak, har samma värde och samma ursprung. Och ur samma dyrköpta
erfarenhet – här saknas billiga visdomsord och enkla uppmaningar,
imperativ att brodera eller trycka på kylskåpsmagneter.
Red Doc >
är en biografi som vägrar ta formen av en berättelse. Fragmenten
finns där att plocka upp, bitar av sanning – intryck, bilder.
Saker som luras, retas, men du kan till ditt försvar välja att bli
borttrollad av den röda magin i Carsons dikter.
Svårt att förklara
vad det är som händer när jag läser den här boken: det är en
fysisk händelse, något som överskrider genrebeteckningar, och blir
något helt hämningslöst. Jag vill inte på något vis förringa
värdet i att Tomas Tranströmer för två år sedan fick
Nobelpriset, men om Svenska Akademien inte vill skämma ut sig inför
eftervärlden får de skynda sig att ge Anne Carson detta pris genast
– för det här är verkligen ett djärvt sätt att skriva som inte
nöjer sig med att skriva behaget utan uppfyller det gamla
modernist-credot ”make it new”.
Hon var mitt förslag i år - men inte tusan lyssnar nån! /Stewe
SvaraRaderaSå himla tråkigt! Jag tror det hade blivit en roligare diskussion efteråt, & jag tror definitivt att Carson är en författare som kunde nå ut till många läsare. Hennes översättningar av Sapfo (Sappho) är helt fenomenala, till att börja med!
SvaraRadera