”Hon spred sina
vackra / ord likt Klingor – / Hur glittrande de sken – / Och Vart
och Ett en Nerv / la bar / Eller dribblade med ett Ben –”
Det här är förstås
Emily Dickinson (i Ann Jäderlunds översättning). Det kan inte vara
någon annan; ingen annan har en så oförställd röst. Nu har jag
läst Inger Christensens debut som poet, Ljus, översatt av
Marie Silkeberg, och som vanligt blir jag helt omtumlad. Kan något
vara så här bra – får något vara så här bra? Ja, det är
uppenbart. Och ändå –
Med Ljus
utger Modernista sin fjärde bok av denna danska poet. Det är fullt
möjligt att hon är världens bästa poet, åtminstone om vi nöjer
oss med 1900-talet. Och det är fullt möjligt att Modernista är
världens bästa förlag. Och det är fullt möjligt att Ljus
är om inte världens bästa diktsamling så åtminstone världens
bästa titel. Ljus som i solsång, som i hopp och liv och ljusnande
tid.
Du kan läsa Ljus
parallellt med de övriga tre Christensen-böckerna på förlaget,
samtliga översatta med glans av Silkeberg, parallellt med essäerna
i Hemlighetstillståndet som Ariel förlag gav ut 2011. Där
skriver hon bland annat: ”När jag skriver dikter, låtsas jag
ibland att det inte är jag, utan själva språket som skriver.”
När jag läser Inger Christensens dikter låtsas jag ibland att det
inte är jag, utan själva språket som läser. Det är dikt skrivet
i fullständig koncentration och i fullständig kommunikation med
läsaren.
När Christensen
debuterade som poet 1962 med Lys (ja, vad låter inte vackrare
på danska?) var hon 27 år gammal: lätt att glömma, då den gängse
bilden av henne är den regala tant hon framträdde som på senare
dar. Hur kan det då sägas att det här är så fruktansvärt bra?
Är inte det en efterhandskonstruktion, med facit i hand?
Kanske – men lika
lätt som det är att avfärda den typen av postuma erkännanden,
lika lätt är det att ge exempel ur boken på att det är skrivet av
en färdig poet, att det i själva verket finns en röst här som
aldrig sviker, som alltid kännetecknas av de organiska sambanden –
både mellan dikterna i den här boken och mellan senare skrivna
dikter, att allting hör ihop hos den som skriver riktigt nödvändig
poesi.
Låt mig bara
förtydliga: jag väljer inte ordet ”organisk” ur tomma intet,
utan det är ju en följd av att jag har läst Christensen sedan Sven
Christer Swahn översatte Fjärilsdalen (Sommerfugledalen
– hör själv!), att jag har följt den här utvecklingen. Sedan
ser jag att det står så här på den här bokens baksida: ”Såsom
de riktigt stora oftast gör, så växer Inger Christensens
författarskap organiskt fram från och med debuten” [min
kursiv]. Som en kommentar till Lyra Ekström Lindbäcks anklagelse i
DN nyligen att kritiker enbart plagierar baksidestexten när de
skriver.
Samtidigt är det så
att tiden bara försvinner när jag läser Ljus: att det är
helt omöjligt att läsa och hamna i året 1962, utan det är dikter
som kliver rätt in i min samtid, och de gör det utan krusiduller
och utan att försynt knacka på några dörrar. Här saknas all
förankring i tid och rum – det är skrivet för evigheten.
För att återkomma
till frågan, hur känner man igen något som är bra? Med Emil i
Lönnebergas ord, när han för Ida utredde vad som var ett hyss:
”Det vet man inte förrän efteråt!” Sannerligen är det så att
du får överge alla tidigare uppfattningar när du läser Inger
Christensen, att du i stället får uppleva hur hon verkligen lever
upp till sitt ord att det inte är hon som skriver, utan ”själva
språket”. Då ska du också ignorera eller försöka ignorera alla
lovord som förlaget klistrar på innerfliken (även för de minst
sagt okonventionella och besvärliga romanerna). Att vara behängd
med positiva kritikeromdömen är inte alltid till författarens
gagn.
Då ska du i stället
gå på språkupptäckt tillsammans med den här poeten. Vara nära
hennes poesiverkstad, följa metoden och åse hur dikten växer fram.
Som den här korta, ”Vattenytan”:
Vattenytan
skär sig själv
med is
Vinterbåten
skräms upp
på land
Under huden
värjer
ett hjärta sig
I dikterna handlar
det påfallande ofta om hjärtan, om hud, om kropp, om hur maskinen
blir kroppen: då ska du också se hur viktig de här dikterna har
varit för den likaledes kroppsliga Pia Tafdrup, som debuterade
knappt två årtionden senare, och skulle ge ut boken Springflod
1985 (begreppet är hämtat från en av dikterna i den här
boken).
De här dikterna är
korta, men de växer i omfång, och i en idealisk värld skulle de
inte nöja sig med att finna sin plats mellan bokpärmen. Nej, de
skulle ge sig därifrån, citeras på twitter och i den politiska
debatten och klottras på … tja, ställen där det är lagligt att
klottra, kort sagt. Det är dikter som expanderar, som vädjar mot
förtvivlans destruktiva krafter.
Det är också
skrivet i en dansrytm, där det moderna samsas med det traditionella
(det här är inte svårläst för fem öre). Men gränsöverskridande:
som all bra poesi är den trogen transcendensen – paradoxalt nog,
då allt handlar om att gå utanför, om att öka och komplettera och
om att gå utanför, om att lämna.
Vad jag menar med
att inleda med Emily Dickinson är egentligen helt glasklart. Dessa
dikter av Inger Christensen, dessa 41 korta dikter, är lika
förtätade och explosiva som Dickinsons. Här handlar det inte
heller om något ofarligt gullande: ”Dikt är mördat hopp”,
låter Christensen meddela, och de kategoriska och rättframma
utsagorna är helt klart något som förbinder henne med det allra
bästa som har uttryckts.
Tack, ska genast beställa "Ljus"!!!
SvaraRaderaBra beslut!
SvaraRadera