Om det är något
det inte råder brist på i den svenska samtidslitteraturen –
förutom de självbiografiska skildringarna av det egna livet eller
författarens förhållande till sin pappa – så är det väl alla
dessa böcker som handlar om identitetssökande. Ytterligare en att
lägga till raden är debutanten Sami Saids Väldigt sällan fin
(Natur & Kultur).
Som vanligt –
vanskligt att reda ut vad som har förankring i författarens egen
bakgrund – det vi kan kalla ”upplevelsebaserat” (det lär ju
vara så att alla har rätt till sin upplevelse av sanningen).
Men huvudpersonen Noha är precis som Sami född i Eritrea och
uppväxt i Göteborg, och efter gymnasiet flyttar han till Linköping
för att läsa på universitet. Han är noga med att hålla alla
andra människor på avstånd, kanske för att förhindra att behöva
konfrontera några känslor hos sig själv.
Han är helt
avstängd, håller sig undan, och är mest intresserad av att se ned
på de andra. Han är en tråkmåns som inte vill ta plats, inte vill
märkas. Han definierar sig som ”stillastående”. Men så träffar
han först hangaround-killen Fredrik, som vill konvertera till islam
och kalla sig ”Abdul-nånting”, och senare Anna, en tjej han
träffar på tåget – mötet är karbonkopierat från
inledningsscenen i filmen Eternal Sunshine of the Spotless Mind,
där Joel (Jim Carrey) träffar Clementine (Kate Winslet) i Montague.
Anna är exakt lika spralligt knasig som Winslets figur.
Tyvärr saknar Said
ambitioner med Anna – hon är bara med för att rycka upp Noha är
sin självupptagna sörja, och det lyckas väl så där. Han behåller
mycket av sin arrogans, och när hans farfar dör följer han pappan
och en bror på en resa till Eritrea, där han skriver ett par hundra
sidors vykortprosa.
Saids språk är
lite besvärligt: knyckigt, stelt. Ibland präglat av anligicismer,
ibland av ett kortfattat telegramliknande idiom, och ofta uttrycker
det en fobi för subjektet – alltså, dessa subjektslösa meningar,
som bara demonstrerar en rädsla för ordet ”jag”. Men så
antänds språket när Noha träffar Anna: ”Hennes säng var en
grav och mitt lidande när jag låg där friar mig inte från ansvar,
trots att det mjuka stack i mig som glödheta nålar.” Dessa
ögonblick är dock snabbt avklarade.
Men jag har förstått
att språket för andra läsare kan vara underordnat – förra året
läste jag bland annat Arkan Asaads debut Stjärnlösa nätter,
vars bedrövliga språk ställde sig i vägen för en viktig
historia. Så om du tycker att språk inte är en väsentlighet
kanske du ska ge dig på den här boken. Behovet av rakt berättade
reportage verkar vara omåttligt.
Det är en ensidigt
berättad historia, där Said inte bjuder in mig som läsare. Att
lyssna på en självupptagen martyr är sällan höjden av lycka.
Noha är nog mest rädd för att bli som de andra pellejönsarna i
Sverige, medelmåttorna som lattjar bort perioden mellan ungdom och
vuxendom, och han slits mellan lojaliteten till familjen, till sig
själv, till Fredrik/Abudul-nånting, till Anna, och så vidare.
Det som är bra med
boken är att den fördjupar bilden av islam, och humorn, Saids sinne
för detaljer. Tyvärr är det lite oredigerat, och intrycken forsar
fram. Det är också lite udda balans med halva boken i Linköping
och den spirande relationen med Anna och halva boken i Eritrea med
fadern, en skildring där inte mycket av intresse händer.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.