Det
är med noll förväntningar jag börjar läsa brasilianska Andréa
del Fuegos debutroman Syskonen Malaquias från 2010, som nu
utges av Natur & Kultur i Irene Anderbergs översättning. Den
har fått ett fint pris, jaha, men det enda jag tänker är att jag
gärna slipper den magiska realismen.
Nu
saknar brasiliansk litteratur en tradition av magisk realism, men del
Fuego ger sig in i ämnet med delvis annat perspektiv. I området där
berättelsen utspelar sig finns gamla myter och sagor levande. Det är
innan moderniteten hunnit ta död på fantasin, och här har bevarats
en tro på andevärlden, att människor vistas i kaffepannor och i
vattnet, att man dricker dem och får dem i sina kroppar.
Familjen
Malaquias reduceras i inledningen till ”syskonen Malaquias” när
blixten slår ned i huset och dödar föräldrarna, och lämnar
barnen Nico, 9, Antonio, 6, samt Julia, 4. del Fuego skildrar
blixtnedslaget med poetisk precision: ”Just då befann sig
föräldrarnas hjärtan i ett systoliskt läge, det ögonblick då
aorta sluter sig. Med vägen spärrad kunde urladdningen inte gå
igenom dem och jordas. Just när blixten passerade andades fadern och
modern in och hjärtmuskeln drabbads av stöten med full styrka.
Blixten hettade upp blodet till solens temperatur och brände sig
igenom alla grenar i cirkulationssystemet. En inre eldsvåda som fick
hjärtat, denna häst utan ryttare, att sluta springa i Donana och
Adolfo.”
Det
finns i själva premissen en skärande enkelhet, och den ligger ju
nära sagans arketyper, med de tre syskonen, och den märkvärdiga
dödsorsaken. Författaren tar tag i dig på ett besinningslöst men
inte uppfordrande sätt. Det är raskt berättat, i uppskruvat tempo
med förborgade antydningar, referenser till dunkla sexuella begär,
och de tårar som känslans språk ofrivilligt alstrar hos
karaktärerna.
Barnen
skingras, bröderna förenas, medan Julia får ett olyckligt liv där
hon gång på gång återvänder till bussterminalen, hennes
tillvaros fasta punkt, för att hennes liv måste levas på flykt,
och det får ohyggliga konsekvenser i romanens slut. Antonio blir
efter blixtnedslaget dvärg – börjar sniffa i nunnornas
underkläder, ungefär så som del Fuego sniffar runt ämnet, avstår
från att vägleda oss fram till den brännande kärnan, till
smärtpunkten. Vi hittar dit ändå.
Det
är berättat i tablåer, i en abrupt kronologi, tidsförloppet är
kaotiskt och våldsamt, för att inte säga elakt. Stilen är mer
opak än transparent, och det är inte helt smidigt att följa
förloppet. För att det ska vara så? Ja, det oskarpa skapar sin
egen sammanhållande enhet. Det blir då en berättelse där det
magiska hålls på sin plats, inte tillåts breda ut sig och ta över.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.