Påfallande ofta ser
omslagen till danska poesiböcker amatörmässiga ut, som ett enda
”det där kunde jag ha gjort bättre själv”. Det händer så
ofta att jag börjat undra om det sker med vilje – att meningen är
att man ska tänka just så, att det fungerar som en metakommentar,
som kan tillämpas på de mångas oförstående blick inför vad de
uppfattar som dålig konst. Tavlor som ett barn kunde ha målat
bättre. Eller min naturvetenskapliga kollegas avfärdande av den nya
Sapfo-dikten som DN publicerade i januari.
Det ser ut så också
med Signe Gjessings debut på Gyldendal: Ud i det u-løse.
Titeln på vit bakgrund, och en överstrykningspenna som farit fram
över orden. Eller kanske ”understregningstusch”, som det
förefaller heta på danska. Gjessing är debutant, lite drygt 20 år
gammal.
Om svensk poesi
generellt är cerebral, med brått att flitigt redovisa läskompetens
av tysk och fransk 1900-talsfilosofi, håller sig dansk poesi mer
till en kaxigt streetsmart attityd. Att det har lästs betvivlar jag
inte, men de explicita spåren har sopats igen. På något sätt är
det poesi som tillåts vara poesi, och inget annat.
Där passar Gjessing
in bra. Men vad är då poesi? Det kan sägas att poesin delar
egenskaper med humorn, fast meningen är inte i första hand att du
ska skratta. Du vet inte vad humor förrän du skrattar: skämt som
är för uttänkta faller platt, för du vill inte skratta på
kommando (du är ingen hund). Alltså likadant med poesi: när poeten
arbetar med det som är lite för smart och lite för uttänkt känner
du dig förolämpad. En smart poet måste veta att vara lekfull, busa
lite och retas med dig – lex Katarina Frostenson.
Gjessing skriver
alltså poesi som är poesi, och det är ju ingen självklarhet.
Poesi handlar också om att söka nå det som är större än det
fattbara: att hitta den fjärde dimensionen, det tidigare okända,
tidigare oupptäckta. Att inte vara nöjd, ja, och vi som sysslar med
det här är förstås i någon mån missnöjda varelser.
Liksom humor fattar
du vad det är när du ställs inför det, som den här dikten av
Gjessing:
”et desuden slæber
sig over sproget
der er føget til i
løbet af natten.
En debat af aske
nænner ikke noget,
planeten er en tynd,
grå plade
der svajer i ryggen.
Hersides danser med
hinsides.
Skoene er
ravklumper,
der samles op”.
Det är en enkelhet,
men det innehåller något mer, något som du inte riktigt kan
definiera. En knuff.
Vad är det då? En
klarhet, denna stöt eller knuff, en insikt eller epifani om man vill
ta till ett större ord. Hos Gjessing hittar jag främst två saker:
en kontur, att hennes dikter har en utpräglad temperatur och ger ett
taktilt intryck eller avtryck. Men också att hon arbetar hårt med
metaforer, och att det inte alltid är helt lyckat.
Poesi är, om vi nu
ska hålla kvar definitionssnacket, beroende av metaforerna. Inte
bara de bokstavliga lättidentifierade metaforerna, utan också de
krångliga. Mötet mellan olikheter; metaforer och transcendens,
detta 90-talsord.
Vad handlar det då
om? Min läsning fokuserar på att Gjessings dikter försöker
sträcka sig utåt, vara expansiva, och då kan man tänka på
Rimbaud, Strunge, Jim Morrison – föga förvånande kanske att ett
avsnitt i slutet av boken, när Rimbauds signatur redan givit sig
till känna, är en parafras av en strof i dennes Le Bateau ivre.
Kanske en del Södergran också – förnimmelsen att befinna sig i
närkontakt med kosmos, planeterna, atmosfären, solen. Det stora
jaget.
Jo, men det rör sig
också om att förena saker, och så läser jag också titeln, att
det handlar om det som inte kan skiljas åt. Naturen samspelar med
människan, det är en gammal story. Inte så mycket teori, utan mer
verkstad. Jag gillar det där mötet mellan skärpan och lättheten
eller enkelheten, att Gjessing visar att man kan vara smart på andra
sätt än de man brukar tala om.
Därför vågar hon
sig på att gå mot det som är banalt, och så kan nog en del i boken uppfattas,
men det är inte bara banaliteter här. Hon gör drastiska
kopplingar, utnyttjar bildspråkets tolerans mot de våldsamma
inslagen. Där ingår också mötet mellan andra röster och hennes
egen röst, som ibland framträder distinkt och med det egna
tonfallets suveränitet.
Så för att
summera: poesin är som humorn, omöjlig att förklara med språket.
Poesin är beroende av metaforen. Samt: all poesi är romantisk
(Gjessing nämner Novalis), på det sättet att den strävar, och
uttrycker sitt missnöje. Det är en motståndsrörelse, och det går
inte att läsa den och tro att det ska vara en promenad i parken.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.