Karl
Ove Knausgårds debutroman är en ouvertyr till storverket Min kamp. Den är tungrodd men briljant, och kan till sina
ambitioner utan tvekan likställas med Dostojevskij och Proust.
En
debutroman kan se ut på olika sätt, men det vanligaste från svenskt håll brukar
vara en 150 sidor tunn berättelse på anemisk prosa. När Karl Ove Knasugård
debuterade i Norge 1998 gjorde han det med mer blod i romanbaljan. Romanen Ut ur världen består av 742 synnerligen
tätt tryckta sidor i den svenska utgåvan som utkommer i dag.
Vi
som läst Min kamp känner igen mer än
det mesta. I synnerhet från del 4 känner vi igen berättelsen om den unge mannen
som tar ett lärarvikariat i Nordnorge och förälskar sig i en elev, Miriam.
Självbiografins Karl Ove heter här Henrik Vankel, och är åtta år äldre än Karl
Ove.
Henrik
Vankel: det låter som en av Knut Hamsuns protagonister, och nog kunde HV vara
en av Hamsuns irrationella antihjältar. Tyvärr verkar Dostojevskij vara stilförebilden
nummer ett, för här skriver Knausgård på tungrodd och sävlig prosa som ofta
skymmer berättelsens kvaliteter.
Romanen
är så ambitiös att den spricker. Den är indelad i tre avsnitt: skolskildringen
följs av en flykt till Kristiansand, där vi får veta hur Henriks föräldrar
träffades och gifte sig. Och så till
sist den långa avslutningen där vi får mer bakgrund till Henriks vankelmod och
sociala besvär.
Samtidigt
som det här avsnittet är mest okonventionellt skrivet – bland annat träffar han
Gud – blir den orm han har i sitt vardagsrum en väl övertydlig symbol för hans
ångest. Henriks problem borde kunna gestaltas utan dessa enkla trick.
Ett
av de större problemen med den här romanen, förutom dess nästan skrattretande
allvar, är att den knappt går att läsa efter Min kamp. Ut ur världen
har förändrats av Knausgårds senare framgångar. Och Min kamp, med alla sina brister, är ett fantastiskt verk. Men
alltså mer genom den egenartade tekniken än på stilistiska förtjänster. Här
berättas en identisk historia, fast med en påhittad huvudperson.
Knausgård
är bra på att plantera små frön av idéer i läsaren, men sämre på att vattna dem
med uppmärksamhet. Dessutom är Henrik en betydligt mindre intressant och mindre
sammansatt romankaraktär än Karl Ove. Här går han inte lika djupt in i Henrik,
och därför blir han mindre engagerande.
Dock
finns även här ansatser som är häpnadsväckande. I sista avsnittet formulerar Henrik
briljanta insikter om Flaubert och Joyce. Det här är ett av de inslag som
starkt påminner om hur Min kamp är
skriven. Dessa vackert skrivna mini-essäer är ett grepp som givetvis är inlånat
från Prousts metod i På spaning efter den
tid som flytt.
I
somras hamnade Knausgård i Ebba Witt-Brattströms kikarsikte, i en debatt om
kulturmannens attraktionskraft på småtjejer. Hon använde den här boken som
bevismaterial, men det är en slarvig läsning av den annars så skarpa
Witt-Brattström. För när han här skriver om sex är det knappast för att
förhärliga Henrik Vankel/sig själv, långt ifrån den ”sexgud” Caroline Ringskog
Ferrada-Noli kallade honom i en Expressen-artikel för två år sedan.
Trots
att jag är relativt sval inför Knausgård vill jag utan att tveka jämföra honom
med just Dostojevskij och Proust. Av Dostojevskij har han lärt sig att närma sig det
avvikande, och av Proust att ingen detalj är för obetydlig för att undgå
upptäckt. Det är storartat ändå, även om allvarsrynkorna lägger sig så djupt
över boksidan att man behöver en stege för att ta sig upp därifrån.
(Också
publicerad i Jönköpings-Posten 1/9 2015)
Kul avslutning! Och nu måste jag låna för att läsa vad han skriver om Joyce.
SvaraRaderaJa, det var kul att äntligen hitta stegen upp ur hans allvarsrynkor!
SvaraRadera