Med
en suverän reportagebok om hur barnen uppfattade andra världskriget avslutas
den svenska översättningen av Svetlana Aleksijevits serie om Ryssland. Den är
känslomässigt drabbande med sitt emfatiska nej till krig.
Det
finns inga ursäkter för dig som ännu inte har tagit itu med att läsa Svetlana
Aleksijevitjs böcker. Nu finns alla hennes fem böcker i serien ”Utopins röster”
på svenska, i och med De sista vittnena.
De tidigare har handlat om kvinnliga ryska soldater i andra världskriget,
kommunismens uppbrott, Tjernobyl, och Afghanistan, och nu alltså barnens
vittnesmål från när nazisterna invaderade Ryssland i andra världskriget.
Hon
samlar deras röster, låter dem ge sina mestadels dämpade vittnesmål från en
barndom som helt förstördes av kriget. Leken ersattes av allvaret. De fick se
sina föräldrar avrättas. Spåren finns kvar i de intervjuer Aleksijevitj
påbörjade flera årtionden senare. En kvinna kan fortfarande inte brodera med
svart färg.
Historierna
radas upp. Den yngste är tre år gammal. Fyrårige Aljosja minns att det var de
fallande tyska bomberna som lärde honom räkna. Åttaåriga Lida längtar
fortfarande som vuxen efter att få äta pappans gröt igen. Elvaåriga Ljuba
berättar hur nazisterna halshögg dem vars barn anslutit till partisanerna, och
när de inte fann någon hängde de en kattunge i ett rep. Tolvåriga Janja blir
arresterad när hon försöker sälja ett täcke för att köpa mat till sin svältande
mamma.
Och
sexåriga Leonid tar skydd i en grop fylld av gömda människor, och blir liggande
där i dagar. I början håller han en flickas hand, men hon dör. Han är den ende
som överlever. Det tar sju år för honom att lära sig prata igen efteråt.
Den
poäng som görs är att låta de vuxna vittnena tala som de barn de var. Vi kommer
oerhört nära deras upplevelser. Att läsa innebär att göra sig delaktig i deras
öden, deras lidanden. Vi blir varse vilken förunderlig kraft som litteraturen
besitter, även om det är svårt att sätta ord på Aleksijevitjs metod.
Det
är dokumentärt, men också hårt redigerat. En berättelse formas, vars mönster
inte blir synligt förrän efteråt. Aleksijevitj tar de individuella rösterna
till hjälp för att skapa detta universella mönster, som blir så känslomässigt
drabbande. Även den som försöker läsa som kritiker genomgår förvandlingen till
läsare, en läsare som tappar hakan, som gråter, som blir indignerad och
förtvivlad om vartannat. Det kan bara ske när något obegripligt, som krig, görs
förståeligt.
Litteraturvetaren
Mikhail Bakhtin lanserade begreppet polyfoni för att förklara Dostojevskijs
romaner, alltså att de enskilda karaktärerna där talade självständigt oberoende
av författarens röst. Man får nog gå till Dostojevskij för att få ett hum om
vad Aleksijevitj har åstadkommit. I lika hög grad som objektiva dokumentärer
har hon skrivit polyfona romaner, och som sådana är de lika bra och lika nödvändiga
som Dostojevskijs.
Att
vädja om Nobelpris har blivit en kritikerkliché som i värsta fall devalverar
ett författarskap. Jag tar risken, och ämnar ropa tills Svetlana Aleksijevitj
får det.
(Också
publicerad i Jönköpings-Posten 4/9 2015)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.