Charlotte Perkins Gilman presenteras som en orädd författare av
Denise D. Knight i förordet till boken The
Yellow Wall-Paper, Herland, and Selected Writings. Men hon behöver
egentligen inga sådana epitet, för hon kunde vara vältalig med egna ord, i
början av 1900-talet: ”This is the woman’s century, the first chance for the
mother of the world to riset o her full place […] to remake humanity, to
rebuild the suffering world – and the world waits while she powders her nose.”
Född som Charlotte Anna Perkins, släkting till Harriet Beecher
Stowe var hennes uppväxt ändå relativt fattig, med en påver skolgång som inte
räckte längre än fyra år. Hon publicerade 8 romaner, 200 noveller, cirka 500
dikter, samt en självbiografi. I sju år drev hon en egen tidskrift, The
Forerunner. Var gift två gånger, en gång med sin kusin, fick en dotter som hon
övergav. Som titeln till den här utgåvan indikerar är det novellen ”The Yellow
Wall-Paper” som här hennes ojämförligt mest berömda verk – inte minst därför
att den öppnar sig för så många olika tolkningar. Den finns också i en sämre
svensk översättning, i serien ”Entimmesboken”. Den är egentligen för kort för
att leva upp till den etiketten.
Romanen Herland utgav
hon 1915, det vill säga för exakt 100 år sedan, och det var främst den som fick
mig att läsa denna bok. Tre äventyrslystna män råkar stöta på ett tidigare
oupptäckt rike där det inte finns några män, har aldrig funnits sedan två tusen
år. De har lyckats lösa födelseproceduren så att de dels fixar det utan manlig
inblandning och dels enbart föder döttrar.
De tre männen representerar varsin ytterlighet: womanizern
Terry och mjukisen Jeff, och så den resonabla mittemellan-mannen Vandyck, som
utger sig författa hela skriften. Gilman verkar anse att de tre disparata
egenskaperna finns latenta hos alla män.
I romanen förespråkas friskt dagis och RUT-hjälp. Ja, platsen,
med tre miljoner invånare, lever i utopisk harmoni, men berättelsen i sig
behöver nog splittras i minst tre olika genrer: utöver utopin har den en hel
del med satiren att göra, liksom med den politiska reformprosan. Som
alternativa namn på platsen laborerar männen med ”Feminisia” och ”Ladyland”
innan de fastnar för de omilt symboliska ”Herland”, som ju är så mångtydigt som
det kan bli (något som förstärktes i uppföljaren With Her in Ourland).
Det intressanta är att männen reduceras till småpojkar, när
alla deras nedärvda fördelar upplöses i intet i detta matriarkat: ”We felt like
small boys, very small boys, caught doing mischief in some gracious lady’s
house”. Här bryr sig ingen om deras tafatta försök till mansplaning, utan de får lära sig ödmjukhet. Deras överlägsenhet
kuvas, kanske ibland med lite väl övertydliga berättartekniska grepp. Det är
svårt att veta var begränsningarna i första hand ligger, om det är hos
författaren eller hos genren.
Männen får lära sig språket, gå i skola, äta vegankost, bo i
storfamilj, umgås med katter som husdjur att beundra och respektera. Till en
början är de skeptiska till den ordning de märker, som måste förutsätta manlig
inblandning. Det blir komiska situationer när de omvända rollerna exponeras.
Romanen är relativt kort, men klart läsvärd som ett uppfriskande karnevaliskt
upptåg.
Novellerna är ganska jämna, även om ingen skimrar lika klart
som ”The Yellow Wall-Paper”, som å andra sidan är så hypnotiskt lyckad att det
är svårt att inte kalla den för ett mästerverk, minst lika bra som Edgar Allan
Poes allra bästa noveller. Kanske det mest suggestiva med denna novell är dess
slut, med kvinnan som gång efter gång kryper över sin man. Hela novellen vimlar
av krypande kvinnor, men där blir symboliken ändå mer ambivalent och inte lika
övertydlig som i romanen. Att kvinnan måste bo i barnkammaren är en annan
symbolisk åtgärd i novellen, liksom hur vi får små antydningar om hur hennes
kreativitet och uttrycksvilja kväses av den rationalitet som manlig auktoritet
representerar. Det är också en novell där form samspelar med innehåll, där
stilen påverkas av tematiken.
Efter dryga dussinet av dessa schematiska noveller blir ändå
författarbegränsningen lite väl tydlig. Det blir uppenbart att hon har en angelägen
idé att förmedla, ett budskap att delge, och det är ett budskap som måste fram
till varje pris, och man önskar ibland att Gilman vågade lita mer på läsarens
kapacitet att upptäcka nyanser. En novell om två pojkar som luras att avstå
från att äta smör i ett år för att få pengar i belöning har en elak ton som
lägger sig nära Flannery O’Connors noveller. ”Old Water”, om en mamma som
försöker leva ut sina drömmar via dottern, kunde ha skrivits av Henry James
åtminstone vad motivet beträffar.
Det finns i flera av novellerna denna omisskänneliga ton av
ångest, av inre tryck som presenteras utan omskrivningar. Den novell som kanske
fungerar allra bäst utöver den mästerliga om tapeten är ”Making a Change”, som
varierar tematiken därifrån, med ännu en förlossningsdepression. Denna skrevs
19 år senare, och kvinnan löser sin prekära situation på ett mer hoppingivande
sätt. I ”The Vintage” handlar det om syfilis, ett ämne som behandlas rättframt
om än en smula onyanserat didaktiskt.
Dikterna är möjligen av det mer umbärliga slaget, även om de i
sina bästa stunder kan påminna om Anna Maria Lenngren – det vill säga, hur det
är att läsa Lenngren på engelska, berövad det mesta av sin satiriska udd. Några
stilistiska anmärkningar åt det kuriösa hållet är att man i romanen Herland pejorativt talar om
”punklitteratur”, liksom att jag i en novell stöter på internetakronymen
”p.d.q”, som praktiskt nog utläses ”pretty damn quick”.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.