Jag införskaffar en av Joyce Carol Oates senaste romaner Carthage, men den hinner översättas till
svenska innan jag börjat läsa, innan jag hunnit reflektera över vilken romare
som yttrade sitt ”för övrigt anser jag att Karthago måste förstöras”.
Men det är Oates, och jag läser, och sugs rätt in i berättelsen
om försvunna Cressida, 19 år, hon som är ”the smart one”, eventuellt mördad av
systern ex-pojkvän, tillbaka med både sitt yttre och sitt inre ödelagt av
erfarenheterna från Irak-kriget, för det här sker 2005. Systern Juliet, hon som
är ”the beautiful one”. Medan Cressida misstänkliggörs, pojkflickan, hon som
aldrig passat in i staden Carthage, som är svår att älska, svår att tycka om,
kanske rentav svår att acceptera – för hon är annorlunda. Udda. Avvikande. Hon som genomskådar föräldrarnas
kärlek som medlidande, för att hon inte lyckas vara tillräckligt lyckad.
Oates fångar in hennes personlighet exakt, denna försvunna flicka,
och det hör till hennes främsta egenskaper, hur hon visar: så här ska
karakterisering gå till. Den frånvarande är så totalt närvarande i denna
polyfona roman, ett givet centrum för intrigen, en stor gåta, en liten gåta –
en tvärhand hög, osynlig som luft, försynt, en modern Jane Eyre, för ja,
romanen har en hel del insmugna paralleller till Charlotte Brontës roman,
liksom den inte bara inleds med ett citat ur Fjodor Dostojevskijs Brott och straff utan lägger in flera
anspelningar på Raskolnikovs brott och försoning. Det finns slutligen också en
smidig diskussion kring Mary Shelleys monsterroman Frankenstein.
Carthage
är alltså mer än en thriller, en önskedröm för en läsare som tröttnat på de
rakt strömlinjeformade deckarna, även om de intertextuella trådarna läggs tunt
som den spindelväv som Cressida ibland själv använder i sina bildliga liknelser.
Hon skriver en roman om stadens trauma, om skuld och botgöring, men det blir
också – utöver bildungsromanen om Cressida – en polemisk roman om både militärens
skadliga effekt på mänskligt liv och om fängelserna och om dödsstraffet,
illustrerad av ett långt plågsamt dokumentäriskt studiebesök på en sådan
anstalt för tungt kriminella, med en ursinnig satirisk udd riktad mot
fängelsechefens människosyn. Att läsa Oates romaner allegoriskt, att däri se
schematiska bilder för det amerikanska samhället, är lockande – ja, och här
låter hon skickligt offer och förövare gå in i varandras roller.
Med sin osvikliga inlevelse lyckas Oates gå in i plågan, och
hennes distanslösa och gränslösa inställning smittar av sig. Hennes roman rör
sig i cirklar, där de olika karaktärerna hanterar traumat på skilda sätt. Mest
framträdande i pappans förtvivlan. Hon gör det hon behärskar, ja, för det är en
roman med bekant tematik – men det är som att hon ger sig ut på okänd mark
därifrån, utan att riktigt ha klart för sig vad som ska inträffa. Som läsare
delar du ovissheten, gör dig beredd på överraskningar som förvisso infaller,
men med dubiösa intentioner, som skapar onda vibrationer. Oates skriver
rastlöst, med ett driv som pushar historien framåt och vidare och lägger en
otålighetens rytm över det skrivna.
Ett av Cressidas intressen var M.C. Eschers labyrintiska teckningar,
och nog har Oates prosa generellt liknande kvaliteter, alltså gotiska förtecken
med en värld som uppvaktas av oordning och bildlig förstörelse. Men här har hon
hittat en helt förträfflig liknelse, som får den kanske övertydliga referensen
till det historiska Karthago att ändå fungera, liksom att pappans namn fräckt
nog är Zeno, med flera påminnelser om den historiske Zenos berömda paradox om
rörelsen som något oändligt inom ett ändligt utrymme. Cressidas öde kan också
jämföras med Schrödingers katt – ni vet, den som i lådan är vid liv så länge du
som människa inte kikar efter, men också antingen är levande eller död (levande
och död?) så länge du avstår från att stilla din nyfikenhet, och pappans öde
med Kung Lears – båda liknelserna nämns i förbifarten av Oates, men till det
speciella hör hur hon inte trollar bort sig med alla sina allusioner och
referenser, utan styr sin obönhörligt unika berättelse med fast hand på
rodret.
En annan paradox är väl hur Oates klarar av att skildra
militärlivet så ingående. Kanske distansens paradox behöver uppfinnas, att
först den som betraktar något utifrån kan skildra det ingående nog – liksom hur
hon som inte har några egna barn kryper in i skinnet på föräldrarnas känslor
när dottern är försvunnen och visar exakt hur en oro ska skildras. Det stora
tricket är att utgå från människorna, för även om Oates har en historia att
berätta är det människoskildringen som är hennes fokus – och det är Cressida
som är romanens nav och stora/lilla mysterium. Du vill henne väl, önskar att
hon ska återfinnas utom fara. Denna kufiska kusliga person, som kallas ”kanske autistisk”,
med den där amatördiagnosticeringen som samtiden abonnerar på.
Åtskilligt har sagts om Oates brådska när hon skriver, och
felfinnare brukar gotta sig åt vad de uppfattar som redundans och onödiga
upprepningar. Visst, en strängare revidering kunde nog ha rensat bort att en
kvinna är ”gut-sick” på ett uppslag och när hon på nästa uppslag återger
händelsen för sig själv var hon ”not gut-sick”, eller att hon felaktigt
tillskriver W.H. Auden citatet ”We are all here on earth to help others; what
on earth the others are here for, I don’t know”, eller att det är osannolikt
att en mobiltelefon som långsamt tappas mot asfalten skulle splittras i
dussinet bitar (å andra sidan är det en för romanens tematik bättre bild än den
mer troliga: en spricka i glaset, en flisa i något hörn).
Men då missar man en ohyggligt spännande roman, som infriar
alla ens förhoppningar om konstverket som något lika politiskt som estetiskt
sammanhållet. Det är sällan detta sker med sådan inlevelse, eller med sådan
ackuratess. Dessutom: när många ojar sig över att Oates böcker är för långa,
kan jag om denna infernaliskt spännande bladvändare säga att dessa knappa 500
sidor långt ifrån är tillräckligt. Den slutar där den borde börja, eller så känns
det åtminstone.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.