En av senare års mest fängslande danska poeter är definitivt
Olga Ravn, vars debut Jag äter mig själv som ljung. Flicksinne översattes till svenska häromåret. Nu utkommer hennes
debutroman Celestine (Gyldendal), och
blir den inte översatt vet jag inte vad jag gör, för den ger mig intrycket av
att vara ganska exakt vad den svenska samtidsprosan behöver för att vitaliseras.
Men det är en bitvis besvärlig roman, mystisk, kryptisk,
svårgenomtränglig i sin spretighet. En ung namnlös lärare, en kvinna, inleder
en sejour på en skola förlagd på ett spökslott. Celestine är namnet på en
kvinna från 1500-talet som inmurades efter att ha förälskat sig i en dräng.
Kvinnan tar med sig sin pojkvän Kim, men han är inte något att hålla i handen,
utan är deprimerad och har lika mycket bäring i romanen som en borttappad
mössa. Kvinnan i nutiden identifierar sig med Celestine, tar på sig en vit
klänning och tar på sig nattskiften på skolan för att få gå omkring – som ett
spöke.
I sin språkliga frenesi liknar Ravn delvis Lina Hagelbäck, vars
böcker om Violencia gör liknande saker i den svenska samtidspoesin. Men här är
Ravn mer nedtonad, när hon låter språket följa protagonistens känslostämningar,
som pendlar mellan upptäckarglädje och letargi. Troligen tjänar romanen på
detta mer behärskade idiom, där den skapar en balans mellan dvala och skärpa,
liksom hur Ravns eget ursinne blir skarpare och mer effektivt av att inte ges
för mycket uttrycksfullhet.
Motivet med den inmurade kvinnan kan erinra om hur 1800-talet effektivt
tystade ned kvinnor som uttryckte starka känslor, som Sandra Gilbert och Susan
Gubar visade med sin epokgörande studie The
Madwoman in the Attic. Charlotte Perkins Gilmans novell ”Den gula tapeten”
är också ett belysande exempel på hur kvinnlig kreativitet kvästes. I det här
fallet handlar det snarast om kvinnligt raseri, och Celestine visar vissa
liknelser med den ursprungliga galna kvinnan på vinden (om man ska vara
pedantisk: på tredje våningen), Charlotte Brontës karaktär Bertha Mason från
romanen Jane Eyre, hysterikan som
mannen inte kunde hantera utan måste spärra in.
Med vaga miljöbeskrivningar och dunkla referenser målar Ravn
upp en värld där förfallet inte ligger långt borta. Spöket kan uppfattas
bokstavligt, visst, som en övernaturlig ingrediens, en representant för det
oförklarliga. Det här är litteratur, inte verklighet, och Ravn utnyttjar detta
förhållande. I en intervju med danska tidningen Information (6/2) anger hon den
gotiska romanen som en influens, och det är nog en lämplig infallsvinkel för en
läsare som känner sig brydd.
Inte för att gotikens nycklar är särskilt hjälpsamma, utan min
erfarenhet är att de lås de angriper förblir stängda. Grejen med gotiken är i
första hand osäkerheten och ångesten, och Ravn tar denna osäkerhet på orden,
för in den i sin roman som ett bärande tema. Hennes värld är opålitlig och
fylld av hemligheter, av begär som borde lämnas i fred. Den andra grejen med
gotiken är kvinnligheten, en slags masochistisk lockelse som är förståelig. Den
tredje grejen med gotiken är sexualiteten, kopplad till både osäkerheten och
kvinnligheten – som om de gotiska romanerna upptäckte den kvinnliga
sexualiteten, osäker och farlig och skräckinjagande. Ravns roman rör sig i
liknande sexuellt neurotiska landskap som dessa sena 1700-talsromaner,
påfallande ofta skrivna av kvinnor som Ann Radcliffe, Clara Reeve, Fanny
Burney, Charlotte Smith, Mary Meeke.
Spöket: en varning från det förflutna. Då kan det förflutna
vara historiens behandling av kvinnor, eller hur nutidskvinnan låstes in av sin
gammelmormor, och Ravn visar hur det dåtida häftar fast vid det nutida, rentav
klistrar sig fast.
Och mannen, Kim, som skildras med sådan blandning av närhet och
avstånd. Olga Ravn gör det som sagt inte lätt för läsaren. Kanske ska vi läsa
det här som en skildring av någons önskan att uppgå i något, att låta sig
uppslukas av ett ämne. Här råkar det bli metafysikens mer eller mindre
outtalade fråga: vad vet vi? Om det
övernaturliga, alldeles för lite. Mot allt farligare områden rör sig
huvudpersonen och författaren med henne. Hon skildrar det förföriska i att
ikläda sig en roll, njutningen i den frihet det innebär att göra sig kvitt det
egna jaget. Det övernaturliga och det oförklarliga och det onaturliga.
De två kvinnorna, Celestine och läraren, glider in i varandra,
och Ravn visar med förbluffande enkelhet att det nog är så spöken beter sig: de
rör sig i flytande tillstånd, som en fluidisering. Som läraren visar: ”Den
store forskel på Celestine og mig er, att jeg endnu ikke er død.”
Celestine har hamnat ur kurs, kan man säga, och likaså läraren,
som tappat sin riktning, sin kompass. Minnen återkommer gradvis, och orsakar en
gradvis panik, där dödsmedvetenheten inte heller är att lita på. För vi har
alla dubbla identiteter.
”Intet er så enkelt og så nydelsefyldt som at hade”, skriver
Ravn vid ett tillfälle, och det är lätt att instämma i denna och en del andra
bon mots som hon med stilistisk elegans lägger in i sin roman, som onda varsel
från en tillvaro där ordning och säkerhet utmanas av sina antagonister kaos och
osäkerhet. Kalla den här romanen för gotisk eller vad du vill, bara du kallar
den för något, och bara du läser denna udda kärleksroman. Med sina besvärliga
antydningar pekar den ut en fruktbar riktning, och den svenska romanen skulle
tjäna på att åtminstone snegla åt det här hållet.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.