Det
här är Cecilie Linds fjärde bok under 2010-talet, vilket är ett imponerande
facit för en författare född 1991, men så är hon ju en dansk talang. Scarykost är namnet på boken och även på
den sinnessjukdom som diktjaget skriver brev till.
Men
dikten växlar friskt mellan olika berättastilar. Dels breven, och dels
prosaavsnitt, men även korta lyriska dikter, och ibland rentav enstaka rader
eller enstaka ord på sidan, vilket får boken att ge ett så splittrat intryck
att man anar att det måste vara medvetet. Åtminstone stämmer det bra överens
med det rastlösa driv som pulserar i och mellan och under orden – driften att
ta sig vidare hela tiden, att inte nöja sig.
Prosatexterna
handlar bland annat om viljan att skapa sig ett eget utrymme. Om flickebarnet
och björnen sover, om dockan med ögon av glas. Vara en babe eller en vampyr. Sötnos
eller häxa. Prosatexterna liknar ändå inte prosa. Och poesin –
Nä,
det går ju inte att känna igen som regelrätt poesi. Förlaget OVBIDAT startades
2010 av Rolf Sparre Johansson, och förlagsnamnet är en förkortning för
”Organiserat vold begået imod den almindelige tale”.
Fast,
stämmer det där verkligen, att det är udda poesi? Mer och mer blir min bild av
poesin som något väsensskilt utmanat av böcker som denna. Jo, och det är ofta
så att det är först i efterhand som man kan identifiera det där speciella. I
det här fallet: den rytm som orsakas snarare än skapas av växlingen mellan korta
och långa partier, där det pratiga tillåts bromsa in.
Liksom
hur gamla blogginlägg ingår i en kollageteknik som ger helhetsintrycket en
spänst och ett tillåtande och inkluderande tilltal, hur mycket dikten i sig än
bryter ihop i sina sömmar, som om det rör sig om poesi som har slutat att hålla
masken. Då kan sprickorna ge utrymme åt en barnslig glädje:
jeg
taber og taber og yder
en
salt tåre til en
pyt
med
regn
vandes
blomst
og
er
glad
haha
nej.
Det
är så befriande med det där nejet, som en gardering som Lind ibland tar till
och får utsagan att snurra, fladdra till.
Psyket
är ju ändå kaputt, och i den omedelbarhet som åstadkoms när Lind ger gurlesken
fritt spelrum blir jag själaglad åt hennes utforskande av vad som händer när
det söt blir nerskitat, om det inte är frågan om vice versa. Då kan diktjagets
fräsande påminna om Prousts underbara liknelse om vad som blir följden när en
djävul som doppas i en vigvattenskål.
Det
blir också befriande när Lind skriver som om hon är den första som upptäcker
dessa samband, dessa möjligheter som finns i friktionens poetik. Den oförställda ivern i att – rastlöst,
hetsigt, intensivt – peka ut sina fynd. Då kan jag som läsare välja att himla
med ögonen, eller – vilket känns mer fruktbart – bli delaktig i entusiasmen. Ungefär
som när The Last Shadow Puppets gav ut sin första skiva för åtta år sedan:
tycka att det är stötande med två typ tjugoåringar som upptäckt 60-talet eller
charmas av att de vill visa sina fynd med sådan förtjusning. I stället för att
bli surgubbe kan jag alltså charmas av att Lind ger sig själv rätten att i sin
poesi säga ”yeah”.
Och
när språket inte räcker till – då gör man sitt eget språk? Åtminstone blir jag
förbryllad av inslag som ”hysmær”, och får på twitter hjälp av Linds kollega
Charlotte Qvandt, som frågar sin kompis, översättaren Jonas Rasmusen. Han antar
att ”hysmær” är en hopslagning av hysterika och märr. Senare upplyser mig Lars
Bukdahl att det är en ordvits som syftar på ”husmor”, danska ordet för
hemmafru.
Det
finns något paradoxalt i att ju mer Lind distanserar sig från ett reellt och
accepterat språkbruk, desto mer ökar det verklighetstrogna intrycket. Att det
är så här världen ser ut, och att det är så här den borde skildras. Det sker
med hjälp av den translanguaging som
fått genomslag i modern språkforskning, att vi i stället för att se det som en
brist när orden tryter kan ta hjälp av vår kännedom om andra språk. I synnerhet
i språkinlärningen, att det för hjärnan är mindre förvirrande att växla mellan
exempelvis svenska och engelska – och varför inte mellan svenska och danska?
I
dikterna finns ändå en anknytning till något verkligt, en autenticitet. Den kan
vara artificiell, men det är ovidkommande. När du tror att du har fixerat Linds
metod, då möts du av ett nytt nej, en ny vända med negationer och motstånd, och
– ja, den där nödvändiga friktionen. En ny vändning, en ny riktning, en ny
ilska.
Ungefär
lite som Pia Tafdrup gjorde i sin exorcistdikt ”Gift siver” ur boken Hvid feber:
Jeg
ska være din sol om natten
og
du vil have mig i blodet
som
en rastløshed
som
stille gift
fra
sort natskygge
som
tørst selv om du har drukket
som
lengsel selv om du har haft mig
jeg
er uskyldig
og fanget
har
givet alt
og venter mere
Det
går också att tänka på klassiska anorexiskildringar som Maria Hedes Evelyn spöke och Delphine de Vigans Dagar utan hunger. Kanske den björn som
vi följer och som lämnar kvar päls i diktjagets honungshjärta (ljuvlig metafor)
ska förstås som emblem för den lanugopäls anorektikern får. Allt mer övertar
den kroppsliga skröpligheten och självspäkningen i det eskalerade självhatet, i
denna oroande diktbok, som ju förhåller sig lika lojalt till inlevelsen som
till distansen. Här tar självhatet den farliga vägen inåt.
Jag
kan rekommendera den här boken till dig som inte gillar poesi. Du kommer inte
undan det här fantasifulla användandet av klichéer och fraser och Rihanna-citat,
och det är måhända en i någon mån orättvis jämförelse, men kollagetekniken får
mig att tänka på T.S. Eliots Det öde
landet och dess mix av civilisationskritik och schlagers och smidiga
övergångar mellan banaliteter och filosofiskt djup och säg den läsare som kan
motstå sådant.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.