Nyligen
gjorde jag ett poesiprov på skolan, och roade mina kolleger med att högläsa de
fyra dikterna som eleverna fick välja mellan till sin diktanalys. Fysiklärarna
fnös åt Öijer, Björling och Ekelöf. Okej då, sa jag och läste den fjärde, ett
utdrag ur Helena Granströms Osäkerhetsrelationen.
Och wow så imponerade det blev av innehållet. Ja, sa jag, hon är ju matematiker
och fysiker.
Det
är ju viktigt att skapa samförstånd mellan naturvetenskap och humaniora, och
det tar Per Molander fasta på med sin nya bok Allt är vågor. Virginia Woolf och den moderna fysiken. Det är
påfallande hur Woolf blir en allt mer aktuell författare även på svenska,
vilket visades för ett och ett halvt år sedan av Lisbeth Larssons bok om Promenader i Virginia Woolfs London.
Molander
utgår från Vågorna, som han med rätta
kallar hennes bästa roman (jag ägnade den ett eget kapitel i min korta bok om
Woolf från 2010). Men först en ordentlig genomgång av romanens generella historia, som
ändå inte åstadkommer mer än fyrkantigt förenklade referat i notisform, i en
väl nitisk redovisningsplikt. Att han också gör en snäv kanon på fem oumbärliga
romantitlar från 1900-talet genererar en ocean av följdfrågor. Det rör sig om
Prousts På spaning efter den tid som
flytt, Joyces Ulysses (som han
kallar Odyssseus), Kafkas Processen, samt Conrads Nostromo. En kanon blir alltid
subjektiv, när individen utformar den, men till det försåtliga hör att Molander
utger sig lista en objektiv kanon här. Med tre engelska titlar skrivna av fyra
män, nästan alla från 20-talet, och en vithetsnorm som är slående.
Nåväl.
Molander visar hur fysiken gjort sig beroende av humaniorans och litteraturens
gåva: metaforen. Inom fysiken är begreppet ”våg” just en metafor, liksom den
”kärna” man talar om när man talar om atomklyvningar. Och begreppet ”kvarkar”
är knyckt från Joyces Finnegans Wake
(not: den förtjänar den plats i kanon som Ulysses upptog!).
Partierna
om fysikens historia är också summariska genomgångar, som inte riktigt lyckas
göra innehållet tillgängligt för den som inte är fackman. Nu är detta i och för sig
inte hans ärende, men det är lite frustrerande kortfattat. Fast när Molander
skriver om hur Bloomsburygruppen intresserade sig för landvinningarna kring
fysiken gjorde Woolf det till en estetisk fråga har han förstås helt rätt,
liksom att det är med Vågorna hon gör
det på det djärvaste sättet.
Ett
roligt kapitel om regnbågen spekulerar kring det faktum att dess sju färger
speglas i romanens sju karaktärer (om vi räknar den frånvarande Percival). En
lustig detalj, som Molander gärna kunde ha nämnt, är väl att den queera
författaren Viriginia Woolf, som så ofta i sina essäer skrev om regnbågen,
troligen hade roats av att HBTQ-rörelsen valde regnbågen som illustration till
sin pride-flagga när den lanserades 1978.
Molander
ser gruppen illustrera de små vågrörelserna i den stora vågen, exakt som
fysiken har visat hur en våg är uppbyggd av mindre rörelser. Den typen av
resonemang är tydliga och fascinerande. I någon mån berikas Woolfs roman, görs
större, av dessa analogier. Några kapitel om musik breddar bilden av att allt
är just vågor, så som titeln utlovar. Liksom Keynes ekonomiska teorier är
vågor.
När
diskussionen rör sig mot sinussvängningar och noder nickar jag bekräftande –
när den rör sig mot Fouriers biografi nickar jag till. Det blir också en del om
värmefysik och elektrodynamik och Higgspartikeln (be mig inte förklara).
Heisenbergs osäkerhetsrelation finns det också utrymme för i den här boken.
Tyvärr
tappar ju Molander bort Woolfs roman, efter den lovande inledningen, och bokens
sista hundra sidor eller så handlar nästan uteslutande om fysik. Fast det är
kanske meningen? En uteslutande litterär analys av Vågorna går väl att hitta på andra håll. I vilket fall: de vågor
som romanen skapar i början av boken svallar av så småningom.
Det
finns åtskilligt att berömma Molander för, när han så noggrant och metodiskt
tar sig an denna roman, och att han gör det fullt medveten om dess komplexitet.
Men några störande detaljer är att han nämner de nya översättningarna av Woolfs
böcker, utan att i bibliografin lista att Ett eget rum nyöversattes så sent som 2012, och Åren så sent som 2014. Att han i så hög grad förlitar sig på egna
översättningar ställer också till med bryderier ibland. Så som att en viss
partiskhet kan uppstå när passager justeras i sitt ordval för att bättre fogas
in i ett redan existerande sammanhang. Att kalla litteraturvetaren Richard
Holmes för historiker är också en fadäs. Och att Tranströmers dikt ”Epilog”
från debutboken 17 dikter skulle vara
”en av svensk lyriks mest citerade dikter” är tämligen överdrivet.
kul bok, ligger här och väntar
SvaraRadera