Vem är Blaise Cendrars? Namnet är bekant, från otaliga antologier av
antingen fransk lyrik eller surrealism i allmänhet, eller Gunnar Hardings fina
introduktion Är det långt till Montmartre, där han delade utrymme med
bland andra Apollinaire. Förmodligen är han den förste att skriva dikt om
Chaplin, redan 1916. Så nog är jag förtrogen med den här gynnaren.
Anledningen till denna lite krystade inledning är förstås Kennet Klemets
fina efterord i volymen Reseanteckningar, som nu utges av det lilla
finländska förlaget Ellips (Klemets har också översatt). Här skriver den
svenska poeten om när han först kom i kontakt med Cendrars dikter. Är sådant
intressant? Ja, det kan vara så! Eller, jag vill bara visa att jag minsann inte
är helt oinsatt.
Vad är det då för märklig bok? Jo, premissen är att Cendrars åker till
Brasilien, efter ett kringflackande liv i bland annat Ryssland, Amerika och
halva Europa. Året är 1924. Hans koffert väger 57 kg. Den bok han skriver – den
här boken – blir hans avsked till poesin. Som appendix en handfull dikter
rubricerade som ”Sydamerikanskor”.
Det äventyrliga livet har fått honom att mista höger arm, och då lär han
sig skriva med vänster arm. På fotot som medföljer liknar han Walt Whitman:
arrogant, kaxig, luttrad. Liksom Whitman skriver han anspråkslöst, med
självförtroendet vällande ut ur sig.
Dikterna är korta, intryck från resan. Mer än poesi liknar det dagbok, en
slags anti-dikt. Det är beskrivande, denna konturlösa tillvaro på båten. Ändå
blir det subjektivt, och ändå blir det poetiskt. Söndagsångesten beskrivs med
suveräna lakonismer: ”Det är söndag på vattnet / Det är hett / Jag är i min
hytt instängd som i smältande smör”. Detta avsked i realtid, där det går att följa
ett vemodigt farväl till diktskrivandet. Om det inte är en
efterhandskonstruktion. Vad är inte en efterhandskonstruktion?
Det kan vara värt att påminna sig om Cendrars kompromisslösa inställning.
När Lars Norén för sin förra dagbok hånades för sin vilja att vara jude bör vi
tänka på att Cendrars här vill vara neger – möjligen i mer bokstavlig mening än
när Rimbaud och Strunge uttryckte liknande önskningar. I Cendrars fall handlar
det om att slippa förkinppas med dumma européer. Den ädla vilden? Kanske det är
naivt, kanske det är sublimt.
När Cendrars skriver om några öar som passeras under resan: ”Jag kastar
mina skor överbord för jag skulle gärna vilja komma till er”, då kan det erinra
om Kate Bush vackra bild i ”Hounds of Love”: ”Take my shoes off and throw them
in the lake / And I'll be two steps on the water”.
Orden blir successivt färre, förenklingen tar vid, det okonstlade går
segrande. Resan når sin ankomst, Cendrars nya liv tar vid.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.