Mervyn Peake delar initialer med åtminstone en av
sina översättare, Malte Persson. Det är det första jag lägger märke till
angående boken Rim utan reson, som nu
utges på ellerströms. De andra översättaren är Isabella Nilsson, som tidigare
översatt Lewis Carroll. Alltså två lämpliga kandidater till det dödsföraktande projekt som översättning av ordvitsig poesi är.
Ja, den engelska traditionen är rik på
nonsensrimmad poesi. Edward Lear är ett annat namn som ingen kan ha undgått om
man någon gång tagit sig genom den engelska litteraturhistorien. I efterordet
påminner Jonas Ellerström om dessa namn, men också en del om Peakes egen
karriär som illustratör och fantasyförfattare. Ellerström skriver nyanserat som
vanligt, och även om han menar att efter Maurice Sendaks bok Till vildingarnas land från 1963 har
Peakes illustrationer mist sin förmåga att chockera är han medveten om att det
fortfarande går att skapa moralpanik i exempelvis Sverige för den som vill det.
Jag är åtminstone helt enig med omdömet om det
oroande i Peakes illustrationer i första hand. Boken utkom till julen 1944,
under det andra världskriget, och det var en fortfarande kaotisk och ryslig
tid. Även julen 2016 är tiden kaotisk och ryslig, med attentat som följer
varandra, och överlag instabila politiska tillstånd, med en demokrati som
utmanas över hela världen. Lite olja som gjuts över vågorna behövdes då, och
behövs även nu.
Peakes korta dikter, sexton inalles, torde behaga
den som tjusas av exempelvis Lennart Hellsings böcker, eller Alf Henrikssons
och Lotta Olssons bidrag i närliggande genrer. Alltså, barnböcker som också
vänder sig till vuxna. Eftersom de helt enkelt är tillräckligt bra. Eller för
att den humor som används är av det tidlösa slaget.
Allitterationerna passar ju ypperligt till
högläsning. De eleganta versfötterna trippar fram på snygg fnissig svenska. Här
förekommer perspektivbyten, där Peake söker efter det oväntade. Ett sökande som
någon gång riskerar att ge ett sökt intryck – förvisso, och med hjälp av en
ekvilibrism som kan bli påträngande. Den fabelvärld som oftast används är väl
också något fler barn än vuxna borde bli intresserade av.
Men så finns där också ett nonsens som blir ytterst
tänkvärt. Och när det blir för mycket av spekulationer kring flodhästleenden
och giraffhalsar och kamelsång kan jag fastna för den gripande lilla dikten om
ett nästan Beckettskt par:
På
vift i regn som väderlekt
går
Pälsdjuret och Pliten,
och
djurets pälsdjurspläd är blekt
och
pliten sammanbiten.
De
söker hål av stoppbar sort,
men
sina hustrur mest,
som
for för länge sen långt bort
i
hopp om mera fest.
Som tecknare har Peake en helt egen stil, och det
är inte utan att jag nästan kan hitta mer att tycka om där än i dikterna.
Oroväckande färgsättning, och motiv som spelar med innehållet i dikterna, men
också tar tematiken ytterligare ett steg bort från den bekanta världen. Det är
i vilket fall en vacker bok – och till det bidrar text och bild.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.