Det är inte ofta diktsamlingar har ett herbarium
som appendix. Så är också Hortulus en
ovanlig titel. Det är Susann Wilhelmssons femte diktsamling under 2010-talet, på
fyra olika förlag. Till denna har Clemens Altgård skrivit ett informativt
efterord, och gör man som den nyfikne läsaren får man veta exempelvis vad
titeln syftar på. Det är ett efterord som utreder förekomsten av de svåra orden
i diktsamlingen.
Överlag ser Altgård dikten som bärare av hemlig
kunskap, och Wilhelmssons poesi som något som befinner sig i kontakt med bland
annat den persiska poesin. Det är dikt som rör sig bakåt, och så kan en läsare
också fungera, exempelvis genom att läsa efterordet först (strängt taget
påminner det väl mer om ett förord).
Wilhelmssons bok har två motton, Bibeln och en
gammal folkvisa, som båda bjuder in till växtlighetens värld. Behövs
handledning för att läsa den här poesin? Jo, fast inte nödvändigtvis i form av konkreta
fotnoter, utan mer i form av ett vägledande tilltal. Omslaget är också
vägledande, med sin smått bedagade formgivna vägskylt som pekar in mot ”grönkraften”
som dikten explicit utnyttjar.
Wilhelmsson vet att den som planterar sina ”fingrar
djupt nedstuckna i mull” är en lyckligare varelse. Trädgårdsarbetet frigör lycka. Dikten har en besvärjande funktion. I någon mån kan jag reagera med viss
skepsis på användandet av kursivering och spärrad stil, då det så tydligt
signalerar Ann Jäderlunds 2000-tal. Här förstärks ett tänkbart beroende av
arbetet med rosen. Fast i sanningens namn hittar Wilhelmsson en egen väg.
Ibland med hjälp av en trilskande stil, där punkter smygs in i den oftast
gemena syntaxen, som små dramatiska cesurer.
Och jag kan gott instämma i Altgårds slutsatser,
som ju gång på gång etablerats av Bruno K. Öijer, att en människa är i
förbindelse med både sitt och vårt förflutna, och skyldig att bevara kontakten
med det som varit, att vi skriver i korrespondens med våra förfäder. (Givetvis
mer elegant formulerat av Öijer, som ju är poet.)
De svåra eller esoteriska orden har i detta
sammanhang en poäng. Dikterna ska vara intakta, och läsare ska inte behöva
arbeta med definitioner. Ibland är det mer givande att nöja sig med ordens
konnotationer, och kanske rentav hamna fel i läsningen. Vem är till exempel Harpokrates?
Vad händer en fågel som drabbas av ”Stargazing”? Man kan spekulera om sådant,
hamna i det ekelöfska ”hypnagoga” tillståndet, där sinnena mattas av och man
blir mer mottaglig för det poesin består av. Vad då? Magi, så klart.
Det finns i dikterna en imperativ röst. Men också
något om framtiden:
vad
som är ofött
slumrar
fortfarande i marken
väntar
på klartecken, ord
allt
bär det inom sig samtliga koder
hårt
knuten, koncentrerad
outvecklad
och samtidigt bärare av framtidsminnen
Kom nu då
Behöver vi veta att ”framtidsminnen” är lånat från
en boktitel av Michael Strunge? Nä, viktigare är det att uppleva hur
Wilhelmsson skriver om framtiden som ett slags kommande som beskriver en
rörelse. De imperativa raderna blir som ett pärlband av uppmaningar, hoppfulla
glimtar i eländet.
De bibliska referenserna blir också påminnelser om
ödmjukheten, kanske den mest eftersatta egenskapen detta usla år. Många intryck
samsas i Wilhelmssons dikter, som gestaltar ett samspel mellan en inre och en
yttre värld.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.