Vad är en
bok? De flesta av oss är överens att den innehåller text och/eller bild, tryckt
på papper mellan pärmar. Men några av Lotta Lotass experiment på senare år har
utmanat den gängse bilden av boken, med legendariska exempel som lådan Den vita jorden förpackades i, eller
telexremsan Fjärrskrift. På förlaget
Autor har hon gett ut några elektroniska verk, som alltså endast finns på
internet. Och det är också Autor som har förpackat Helga Krooks
doktorsavhandling Minnesrörelser, som
var ämne för disputation i fredags på Göteborgs universitet.
Vad är en
doktorsavhandling? Jaa, ett abstract följt av ett par hundra sidor text med en
(allra helst tusenfaldig) notapparat och källförteckning, till att börja med. I
vilket fall sällan eller aldrig som i föreliggande fall – en låda med sex
böcker, och med sex författarnamn i bokstavlig ordning där Krook intar en
mittre om inte central position.
Minnesrörelser är en
avhandling i litterär gestaltning, Göteborgs universitet. Krook har samlat in
dokumentärt material från en familj, med rottrådar från tyskt andra världskrig
och svensk efterkrigstid. Hon har gett fem författare i uppdrag att utifrån
olika perspektiv gestalta materialet. Resultatet ska visa samband mellan hur
minnen uppfattas och omskapas, för att i förlängningen diskutera vad som sker i
läsandeprocessen. En utgångspunkt är Roland Barthes uppfattning om läsarens
födelse på bekostnad av författarens död, en annan Novalis idé att läsning och
skrivande hör ihop och kommunicerar med varandra – ett allmängods under den
romantiska epoken, med synen på läsaren som medskapande, och boken i sig som
ett icke avslutat arbete. Läsaren görs produktiv – ja, en angenäm tanke, och
jag minns ett fint och produktivt
samtal som jag hade om detta med Ulrika Nielsen på Textival i Göteborg för fyra
år sedan.
Spännande?
Ja, men till en början också smått förvirrande. Får man ens göra så här? Och
vilka är de anonyma skribenterna, som misstänksamt nog inte ens nås av googles
sökradar? Är de påhittade – har alltså Krook bjudit upp till dans vår tilltro,
och kanske rentav sin akademiska trovärdighet. Å andra sidan ligger etiken
redan på operationsbordet i form av det dokumentära materialet, som
skribenterna ska behandla som andra minnen, men låta ingå i den egna
familjetraditionen. De får göra vad de vill av det insamlade materialet.
Sorry om
jag inte här har utrymme att göra det hela klarare. Jag inleder med att läsa
Krooks text, något som kan vara ett misstag, då hon konsekvent kallar det ett
”efterord”. Men i vilken ordning ska det läsas? Det saknas anvisningar, och
alla sex böckerna är formgivna i lojalitet med den anonymitet som namnen anger.
Helga
Krook är dock känd som poet och översättare – jag sätter hennes
Rilkeöversättningar högt, till exempel. Även här gör hon en koppling mellan
minne och översättning, och landar i en hisnande slutsats: ”Om språken inte
vore oöversättbara sinsemellan, skulle översättningen inte vara möjlig.” I
själva rörelsen befinner sig översättningen, i det oavslutade, som ett förslag
att ta ställning till, och hon påminner om att det på svenska rentav heter
”över-sättning”.
Med
Aleida Assmans exempel poängterar Krook att Hitlers folkutrotning skulle följas
av ”ett mnemocid”, en minnesutrotning. Därför vikten av att minnas, om än det
sker på bekostnad av sanning, för det är viktigt att erinra sig – viktigt att minnas – att minnet alltid finner nya
rörelser, nya vägar. Och det finns en gräns för historikerns minne, när
berättandet övergår i plagierandet, eller vad som sker i kontaktytan mellan
förmedlandet och gestaltandet. Att falska minnen finns är något hon bara vidrör
helt kort, i detta alltså frustrerande korta ”efterord”.
Men ett
svar är att konsten lyckas frigöra det dokumentära materialet, när det
gestaltas på sina egna villkor. Då blir frågan i vilken grad de fem skribenterna
lyckas med uppsåtet, Krooks uppsåt.
Krook
funderar: lägger sig de fem olika rösterna ovanpå eller intill varandra? Bara
den frågan är orsak nog att läsa den här boken, de här böckerna. Jag skulle
svara: både och. Somligt återkommer, som föreställningen om det väldiga nätet,
”det omfattande”, eller en mellanblå klänning.
De fem:
Elise Adrian, Linda Beel, Hilde Lindroth, Anja Nachaum, Greta Wiedrow. En
avgrund öppnar sig under läsningen, eller fem stycken. Nutid och dåtid knyts
samman, med hjälp av personliga infallsvinklar, intervjuer som redovisas, som
sägs ha ägt rum. Döden registreras, både sakligt och känslosamt. Materialet
öppnas – liknelsen till Pandoras ask ligger inte långt bort. Att släktingen
Ilse drabbades av schizofreni och dödades i nazisternas sjukläger står klart. Likaså
att egna personliga minnen sipprar in och ger kontur och röst åt de skrivande.
Genom omvägar får vi ta del av familjehistorien, som kopplas till det större
skeendet.
I den
gestaltade, gestaltande texten citeras olika dokument, transkriberade, och det
sker i fragment, renodlade citat, på svenska och tyska. Hela boken framstår som
ett konstprojekt, men alltså också som ett nytt sätt att skriva en avhandling
på, något som utmanar hela konceptet med avhandlingen. Det är en gestaltad
avhandling, ja, och som sådan alltså lämpad för ämnesinriktningen litterär
gestaltning. Men ibland tar formen över innehållet, med sina iögonfallande
grepp. Fast Wiedrows ibland fragmentariska stil gör att vi får tillträde till
ursprungsmaterialet, kommer det nära och kan följa det nästan medan det
nedtecknas. Hennes bok utmynnar i en sorgsen kapitulation, som kan erinra om
T.S. Eliots ord i The Waste Land: ”The
awful daring of a moment’s surrender / Which an age of prudence can never
retract / By this, and this only, we have existed”. Fragmentet är ett
berättartekniskt grepp som återkommer i Linda Beels bok, den längsta.
Beel tar
sig mellan olika Denkmal, alltså minnesmärken, i första hand i Berlin, palimpsest-staden,
och sedermera Dresden. Hon citerar ur Lindroths anteckningsböcker, en talande
historia om när hon (Hilde) på 80-talet träffar en punkare i DDR, som sjunger
en låt av Udo Lindenberg. Hilde kontrar med att sjunga Wolf Biermann, en låt
som i Sverige brukade kallas DDR:s officiella protestsång. Punkaren hade aldrig
hört den. Beel har skrivit en alternativ guidebok till Berlin (och Dresden),
och det är en bok som säger mycket om både efterkrigsstämningarna och kanske
ännu mer om eftermurenstämningarna i Tyskland.
Vad ska
då avhandlingen visa? Att minnet är människans sjätte sinne, kanske. Ja, Krooks
projekt är finurligt och en labyrint, där det inte alltid är lätt att orientera
sig. Men minnet är värt att uppmärksammas. Och det Krook gör är att skicka iväg
läsarens tankar. Ibland blir jag snurrig, men kan också säga att det är en
stundtals produktiv snurrighet, som jag hoppas ska kunna utnyttja på något
konstruktivt sätt i framtiden.
För det
som visas är ju att det är oviktigt vem som skriver: det här är motsatsen till
tv-programmet ”babel”, där författarnamnen alltid ställer sig i vägen för sina
böcker. Texten sätts i fokus av Krook. Och först efteråt kan du ana vad syftet
är, och vad som åstadkoms. Då sneglar du på de sex volymerna i lådan och förbannar
att du var så mekanisk att du började med ”efterordet”: tänk om du hade börjat
med Beels långa och på så många plan ögonöppnande bok i stället. Projektet
lever – och visar då att en bok också kan vara något som inte upphör, utan det
fortsätter verka i läsaren.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.