Ibland kan man påminna
sig att tiderna varit annorlunda. Så sent som 2002 utkom Ann Jäderlunds Dikter 1984-2000 som Månpocket. När såg
du senast samtida poesi i deras utgivning? Eftersom diktsamlingar är dyra fick
den som skaffade sig den här rosa pocketen sex diktsamlingar med extramaterial
för lite drygt en femtiolapp. Och Ann Jäderlund är de ungas poet, och att en så
viktig författare inte görs tillgänglig för de relativt fattiga unga är inte
mindre än skandalöst.
Efter denna ”det
var en gång”-inledning kan infogas brasklappen som torde yttras av de som har
pengar och tid att länsa antikvariaten: poesi ska inte läsas i samlad form,
utan som enskilda böcker. Som kompromiss kan man väl se Nirstedt/Litteraturs
exemplariska poesibibliotek, som inletts i år med några storartade volymer av
klassiska svenska diktsamlingar. Klart Jäderlund är given i den uppsättningen.
Som en gång varit äng är Jäderlunds andra bok, utkom 1988, och
blev startskottet för en av svensk litteraturhistorias infekterade
obegriplighetsdebatter, något vi blir påminda om av Burcu Sahins förord. Sahin
är poet, och det märks att det är poeten som skriver: så är också Jäderlunds
poesi svår att skriva om utan att ens inre poet väcks till liv. Samtidigt kan
man fråga sig hur så rutinerade poesiläsare som Mats Gellerfelt och Tommy
Olofsson var så oemottagliga för boken – det i sig är ju obegripligt.
Kanske, spekulerar
Sahin, måste de ”ha provocerats av Jäderlunds synliggörande av
ideologiproduktion och längtan efter en annan ordning.” Det är troligen så
enkelt att en stark självkänsla hos en kvinna var provocerande på 80-talet. Nu
i efterhand är det lätt att se Jäderlunds insats som en hälsning till Edith
Södergrans insats, och det är också så jag läser henne – som den enskilt
starkaste poetiska rösten på hundra år.
Till att börja med
är det två saker man behöver hålla i sitt huvud. Som en gång varit äng innebär en klar utveckling från debuten, Vimpelstaden, som väl i bästa fall kan
sägas vara löftesrik. Att den nu ges status av klassiker är ändå lite
missvisande. På rak arm kunde jag nämna en handfull böcker av Jäderlund som är
bättre. Hon har ju för i princip varje bok övergett sin poetik och uppfunnit en
ny, samtidigt som hon bevarat sitt unika tilltal. Eller så är det bara så att
dessa senare böcker har betytt mer för mig, att de har landat hos mig när jag
varit mer redo för dem: Mörker mörka
mörkt kristaller och Vad hjälper det
en människa om hon häller rent vatten över sig i alla sina dagar är därför mina
favoriter.
Eftersom Jäderlund
befinner sig i ständig variation är det motiverat att läsa henne så här, och
inte hasta vidare från bok till bok. Då ska man upptäcka hur mycket intuitionen
styr skrivandet, hur hon arbetar med den koncentration och täthet vi brukar
förknippa med dikt (vars ord etymologiskt har med tätning att göra: ”dikt an”,
som Ernst Kirchsteiger tycker om att säga). Ett begränsat ordförråd knutet till
botaniken upprepas och varieras genom samlingen.
Hon leker fram
naturen, sammanställer den med människokroppen, och visar hur de mänskliga sinnena
lever i ett samspel med växtligheten. I hennes dikter är det fuktigt, sexigt,
ångande, sött, klibbigt. Med hjälp av kodspråk och chiffer ges naturen
mänskliga konnotationer. Begreppsvärlden är botanisk, och blomman och människan
är identiska inslag i dikterna.
Allt det här vet vi
ju, vi som är besatta av det här som kallas poesi, och som gång på gång läser
om Jäderlunds böcker. Men hur i helvete kunde det uppfattas som ”obegripligt”? På
ett plan kan jag ändå uppskatta den reaktionen, för poesi behöver också vara
farlig och ogynnsam – minst av allt ska den reduceras till ”vackra ord”. Man
kunde lika gärna säga: ingen annan dikt är så här tillgänglig och öppen, och
framför allt – ingen annan dikt är så här mycket på riktigt:
Betyder min kärlek intet
för dig
Jag vet att sanningen
finns
Nu ser du den
Nu går du
Snart ska du tvätta mig
för alltid
Snart ska du tvätta mig
Söta smärta
Jag ska plåga dig
Jag ska dra kanalerna ur
din kropp
Så uttorkad som stranden
O källa! Utan dig fanns
ingen längtan
Första dikten i samlingen är
emblematisk, och kan förstås läsas som ett poetiskt manifest. Det finns en fin
tolkning av den i Staffan Bergstens bok Klang
och åter från 1997, om Jäderlund, Frostenson och Lillpers. Bland annat tar
han fasta på ordet ”skiffer”, och dess likhet till just ”chiffer”. Denna dikts
titel ”Stark struktur” kan ses som en vägvisare. Ordet ”struktur” är
återkommande i samlingen, och utgör diktens ryggrad.
Att läsa Som en gång varit äng nu innebär ett
återinträde i det bekanta. Ur litteraturhistorisk aspekt är det svårt att hitta
viktigare svenska diktsamlingar från de senaste fyrtio åren. Mitt gnäll att det
finns (ännu) bättre böcker av Ann Jäderlund blir kontraproduktivt: möjligen är
det här den allra bästa ingången till hennes poesi, nu när vi förgäves väntar
efter till exempel Månpockets Dikter
2003-2016. I oktober utkommer hennes nya bok Ensamtal.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.