Två saker har länge
fått mig att avstå från att läsa Sara Ehnholm Hielms bok Och hjärtat, det var mitt, som länge stått eller snarare vilat i
den stapel reserverad för kommande läsning, inklämd mellan Jean Rhys noveller
och en biografi om … nåja! Det första: omslagets krittecknade bokstäver, som
ger ett amatörmässigt intryck. Det andra: essäer om Rom kändes mer avskräckande
än lockande.
Nu har jag ändå
trotsat alla farhågor, och ångrar mig djupt att jag väntat så länge. För det är
en ovanligt inspirerande bok, och som får mig att undra varför det fortfarande
saknas recensioner i svensk media (i Finland har den förstås recenserats). Det
är ynkedom att det finns böcker av det här slaget som får minimalt genomslag i
Sverige, bara för att den är skriven av en finlandssvensk författare.
Sara Ehnholm Hielm
är filmkritiker och redaktör på Förlaget, och boken handlar då om en ettårig
vistelse i Rom, dit hon under ett sabbatsår flyttar med familjen. Hon ger sig
själv uppdraget att skriva en bok, och redovisar de initiala svårigheterna.
Sådana berättelser brukar vara ungefär lika underhållande som att lyssna på
någons detaljerade referat över sina drömmar. Men allt mer trängs det privata
bort av initierade essäer över författarskapet, som på något sätt knyts till
hennes egen levnadssituation.
Ändå dröjer sig det
privata kvar, och det hör till bokens styrkor. Elena Ferrante och Karl Ove
Knausgård är de två författare hon i högsta grad utgår från. Ferrante upptäcker
hon av en slump och läser henne på engelska – det här torde utspela sig 2015,
något år innan hon började översättas till svenska. Ehnholm Hielm skriver
kärleksfullt men inte okritiskt om författare hon beundrar högt, som Simone de
Beauvoir. Ett lustmord på Ayn Rand följs av en diskussion av
flyktingkatastroferna och det nutida italienska politiska kaoset, där allt
tyder på att Rands egoism till sist infriats. Här finns också fina läsningar av
författare som Chris Kraus, som på ett anakronistiskt vis (1997) kurtiserade
skam liksom Knausgård i sin fantastiska essäroman I Love Dick (på svenska först 2016).
Det blir en
mångskiftande bok som glider undan alla fixerade genrebestämningar. Visst finns
självbiografiska drag, i skildringar av familjelivet och yrkeslivet – en lång
redogörelse som ältar inkompetenta chefer på hennes gamla förlag hade jag gärna
varit utan, medan berättelserna om redaktörslivet är desto mer intressanta. Det
blir mer en essä om läsande och skrivande, hur de olika aktiviteterna går in i
varandra. Som hon ser det innebär skrivandet att du gör dig själv delaktig i
ett pågående samtal. Hon citerar generöst, och det är ofta påfallande oväntade
inslag som lyfts fram. Hon tar också tag i många ämnen, och ibland blir det
frustrerande kort, som i diskussionen kring hur manliga författare gestaltar
kvinnor – och att män har slutat läsa böcker, i synnerhet skönlitteratur. Säg
mer! vill jag utbrista då.
Det handlar förstås
mycket om läsande, men också om identitet. Ehnholm Hielm visar dubbelheten i
att vara svensktalande i Finland, och ha finskan som ett främmande språk, när
man ändå är omgiven av det i det dagliga livet. För henne blir italienskan
också något som måste erövras långsamt och metodiskt, och hon frågar sig varför
hon ens behöver lära sig detta nya språk. Svaret är besvärande, och något som
säkert många läsare kan känna igen sig i: ”Jag inser till min fasa att för mig
är ett språk främst ett medel för att uttrycka mig själv, inte för att
kommunicera med andra.”
Porträttet av
författaren antar drag av någon som är bildad, intelligent och ambitiös. Det är
också en modig bok: det krävs ju mod för att gå så här långt, för den som vill
demonstrera nya insikter om både sig själv och om livet. Det finns något
gränslöst och vilt över Ehnholm Hielms skrivande, något ogarderat. Ja, hon är
en trogen Knausgård-läsare, och har väl på sätt och vis – säger jag utan att
klandra – plockat med sig något av hans skoningslöshet i blicken på både
världen och på sig själv. Hon kan också skriva nyanserat om Knausgård, och
problematiserar hans privilegierade position, i en skarp analys av den
kulturmandsdebatt som Ebba Witt-Brattström initierade inför den svenska
översättnigen av hans debutroman Ut ur världen.
Därför skriver hon
om vardagens små och stora bestyr och besvär, och kan skriva nästan chockerande
öppet om gräl med maken, om hur en av döttrarna avbryter Rom-vistelsen för att
läsa gymnasiet i Finland i stället – kapitlet om deras avsked hör till bokens
bästa. Det är sällsynt med en berättarröst som är så här ointresserad av att
vara till lags och framställa sig själv endast i positiv dager.
Så kan ett delvis
nytt skrivsätt födas, som i slutändan ger ett lika starkt intryck som en annan
av Förlagets böcker, Tatjana Brandts Fängslad:
båda visar att en kritisk läsart måste våga rikta blicken mot det egna jaget.
Ehnholm och Hielm visar att skrivandet innehåller vissa drag av hybris, men det
är också en metod att utmana det egna samvetet. Hon erbjuder en sträng men
nödvändig formel, som indikerar något om den insats som krävs för att skriva
den här typen av bok: ”Skriv som om allt står på spel. Skriv som om ingen
tittar.”
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.