I
Therese Bohmans roman Aftonland finns
det en scen där huvudpersonen, konstprofessorn Karolina, avundsjukt betraktar
en ung doktorands starka intryck när han möter konstverken på Thielska
galleriet i Stockholm. Hon saknar den tiden då konstupplevelser hade den starka
effekten på henne, när de var av omvälvande slag.
Jag
kan känna igen mig: att läsa nyutkomna romaner kan bli en tröstlös syssla, med
sällsynta ögonblick när jag blir berörd på djupet. Detta hände dock förra året
när jag började läsa amerikanska Marilynne Robinson. Hon har endast gett ut
fyra romaner, för efter debuten 1980 dröjde det 24 år innan hon gav ut roman
nummer två. Varför detta dröjsmål? ”Jag kände mig obildad”, har hon sagt. Under
2000-talet har hon gett ut tre romaner om staden Gilead: Gilead, Hemma och Lila, tre makalösa verk som både bevarar
och förnyar den stolta amerikanska romantraditionen.
Debuten
Två par systrar översattes av Carl
Josephsson året därpå. Nu utkommer en nyutgåva. Huvudpersonen Ruth bor i staden
Fingerbone. Vi följer henne under uppväxten, tillsammans med systern Lucille.
Mamman har övergett dem, kört ned sig i den stora sjön, samma sjö som tidigare
krävt morfaderns liv i en tågolycka. Ett tåg som avviker från bron och kör ”ned
i vattnet som en vessla som slinker ned för en sten”, med Robinsons liknelse,
lika kryptisk som den är glasklar.
På
ett ytligt plan händer inte mycket i Robinsons romaner. Det spännande är hennes
insikter i det mänskliga, vad det innebär att vara människa. Hon har en förmåga
att få syn på det avgörande ögonblicken, de inslag som bestämmer vårt öde. I Två par systrar blir det en berättelse
där Ruth och Lucille mer eller mindre går in i varandra, in i ett ”vi”.
Barnen
saknar språk för att berätta sin historia. Robinson faller inte i fällan att
förklara och lägga till rätta i efterhand. Hon låter världen bli obegriplig för
barnen. ”Livet förstås baklänges”, med Søren Kierkegaards ord. Det vill säga,
först efteråt kan vi analysera vad vi har upplevt. För det är ju ett trauma
syskonen upplever, utan att det egentligen berörs i romanen. För dem finns bara
det oformulerade tomrummet, den ordlösa saknaden.
Det
finns liknande drag i alla fyra romanerna. Familjebildningen, slitningarna, men
också den nåd som förstås har religiöst ursprung men också kan sägas tillhör
vårt mest mänskliga drag: förlåtelsen. Det resonerande tonfallet har långt till
konfrontationen och hetsigheten, och kan nog uppfattas som sävligt. Men det är
en underskattning att förbigå det temperament som Robinson förespråkar.
Hon
lyckas upprätthålla ett intresse genom sina rätt långa romaner utan att förlita
sig på vare sig intrikata intrigbyggen eller komplext språk. Det är vardagens
bryderier som hon bryr sig om, genom att uppsöka de stunder och de personer
andra romanförfattare hastar förbi, kanske för att de uppfattar dem som
ointressanta. I gengäld lyckas hon skapa fiktiva gestalter som lever och tar
sig ut ur boksidan in i läsarens medvetande – allra främst gäller det för
pastor Ames och hans hustru Lila, de två huvudgestalterna i de tre böckerna om
småstaden Gilead.
Att
läsa hennes romaner blir som att upptäcka en ny romangenre, en som så att säga
underkänner modernismen. Ungefär som prerafaeliterna under mitten av 1800-talet
underkände all konst som tillkommit efter Rafaels tidiga 1500-tal. Strikt talat
gör Robinson ett återbesök hos förrförra århundradets roman, med dess djupa
personporträtt och psykologiska insikter. Det är ett sätt att berätta som är
lika verkningsfullt som de bästa anglosaxiska 1800-talsförfattarna, som George
Eliot och Charlotte Brontë.
Den
värld som skrivs fram är lika bekant som den är främmande. Robinson säger saker
som vi vet, men också saker vi inte vet. Med sin försynta diktion uttrycker hon
att verkligheten är tillräcklig i sig. Hennes fiktion vilar i den tryggheten.
Robinsons
romaner fungerar som rannsakande delar, som får dig som läsare att fundera på
de egna ställningstagandena. Syskontematiken återkommer i ”Hemma” (2008), om en
syster och hennes odräglige bror som återkommer efter lång bortovaro i sus och
dus. Det okonventionella mötet mellan den åldrige pastorn Ames och den unga
före detta prostituerade Lila berättas från varsitt perspektiv i Gilead (2003) och Lila (2014), två böcker som jag anbefaller som läsning för dig som
ännu inte stiftat bekantskapen med den här unika författaren.
I
höst kan vi alltså även läsa den nya översättningen av Hemma, och därmed finns samtliga av Robinsons romaner på svenska.
Förhoppningsvis följs de av något urval av hennes essäer, där hon fördjupar
tematiken i sina romaner. Det är en religiös tematik, där en syn på det
mänskliga och medmänskliga skrivs fram på ett förundrat påtagligt sätt. Att
läsa dessa romaner är påminnelser om hur ordinära våra liv är – men också hur
obegränsat anmärkningsvärda.
(Också
publicerad i Jönköpings-Posten 17/11 2016)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.