Ayi
Kwei Armah är författare från Ghana. Hans roman De
vackra är ännu inte födda
från 1968 är skriven på engelska, översatt av Jan Ristarp 1984.
Nu återutges den av Modernista, i en offensiv serie som verkar vara
inriktade på potentiella Nobelpristagare. Förvisso, med undantag
för två vita sydafrikaner består Afrikas Nobelprissamling av två
pris till Egypten och Nigeria under 80-talet, så det torde vara på
sin plats med exempelvis Ghana (eller kenyanske Ngũgĩ wa Thiong'o, för den delen).
Jag
kan tänka mig att den här romanen, när den kom på svenska under
80-talet, fick artig för att inte säga fin kritik – värt att
påminna sig, då vi öser lovord över den samtida litteraturen. Med
perspektiv: mycket av det som hyllas får allt svårare att överleva
i takt med att det tillkommer nya ovärderliga böcker.
Vilket
inte betyder att den här boken är ett verk man ska bortse ifrån,
bara att man bör ha i åtanke att begrepp som ”genialitet” och
”mästerverk” lätt mister sin innebörd om vi använder dem för
ofta.
Vad
vi får veta om Kwei Armahs bok är att Ghana knappt hade någon
inhemsk litteratur att tala om när han skrev den i slutet av
60-talet, efter att ha avbrutit sina studier vid Harvard i USA. Vi
lär också tämligen snabbt att han skriver exotiskt – men hallå!
får man ens säga så …? När Doris Lessing tilldelades
Nobelpriset 2007 tillstod Horace Engdahl med skamset röda kinder att
det var Ebba som lärt honom läsa kvinnliga författare, men det
saknas fortfarande en del representanter för Afrika (oavsett vad man
tycker eller tyckte om Chinua Achebe – att han vägrades ett
Nobelpris är bara dumt).
Ett
annat sätt att skriva kan hjälpa oss ut ur den eurocentriska
dominansen. Ja, för även här upptäcker jag ett politiskt
skrivande, med den skillnaden att jag inte känner igen metoden. Kwei
Armah skriver klaustrofobiskt, och ja – kanske svårt (men detta
”svårt” har blivit en kliché, värd att bemöta med bättre
argument än de slentrianmässiga – jag gör en notering, lovar att
återkomma i ämnet).
Här
består symboliken i förmågan att leva i skiten – att göra det
bästa av situationen. Romanen innehåller det förmodligen mest
skitiga toalettbesök jag har varit med om (i litteraturen: jag har
jobbat på mentalsjukhus, så jag har varit med om värre i den
riktiga världen). Skiten finns också i korruptionen som blir
samhällets fundament, där det är mannens skyldighet att låta sig
mutas. Skit samma om ens själ skitas ned, huvudsaken att stålarna
dras in, resonerar hustrun.
Förnedringen
är romanens övergripande tema, och det är skickligt infångat av
Kwei Armah. Inte läser jag den som en allegori heller, utan
symboliken går rätt in i berättelsen. I Leif Lorentzons förord
görs en jämförelse med Camus Främlingen,
och nog finns ett liknande aggressivt temperament här. Men i de
svartas försök till appropriering av de vitas vanor finns spår av
Joseph Conrads urtext Mörkrets
hjärta
– för hur förbannad Achebe var på den, med om inte all så med
viss rätt (här är jag beredd att gräla på Olof Lagercrantz
tafatta försvar av Conrad), så liknar resignationen hos Kwei Armah
till stor del Conrads dystra uppgivenhet: ”Hur skulle de [svarta]
kunna förstå att även de som inte har varit någonstans vet att
den svarte man som har ägnat hela sitt liv åt att fly från sig
själv in i det vita, inte har någon makt om de vita herrarna inte
ger honom den?”
I
romanen blir ändå karaktärerna anonyma på ett sätt som jag
undrar är helt medvetet eller helt belagt hos författaren. Vad
gäller korruptionen är det ett ämne som är svårt att göra
ogjort: svårare måhända att ta sig därifrån till hederlighet än
det är att röra sig från det sjyssta till det moraliskt mer
dubiösa.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.