Emma
Warg är född 1967 i Umeå. Liksom jag – men där upphör alla
likheter. Hon har en karriär som skådespelerska och fotomodell i
Frankrike och USA bakom sig. Det har inte jag.
Nu
debuterar hon som poet med nära darrar ingen hare på det
nystartade förlaget Sedura. Det är en bok som utgår från en brors död, även om händelsen i sig inte tillåts ta över innehållet.
Sorgen håller sig i bakgrunden, en diskret närvaro i diktjagets
liv. Boken i sig är en tämligen regelrätt diktsamling av äldre
snitt – alltså långt ifrån den konceptdikt eller långdikt som
svenska poeter till stor del föredragit under 2000-talet.
I
samlingens inledande delar skriver Warg utpräglat kroppslig poesi,
där armhålan, fötterna och fittan skrivs in i dikten, liksom
kroppen i hela sin längd. Hon berättar sin egen historia, och så –
ungefär mitt i boken kommer en cesur i det lugna tilltalet, det
chockerande tilltalet: ”i morgon dog min bror”. Chockerande både
med sin utsaga, som du så att säga inte registrerar först,
upptagen som du är med att tyda den ogrammatiska utsagan.
Jag
blir till en början inte klok på vad det är som håller ihop de
här dikterna; om det handlar om att hålla saker normala, att det
kan röra sig om en förträngning. Warg skriver: ”vi log mot
varandra och vi dog mot varandra”. Döden finns överallt, för den
privata världen delas med världens död i de här dikterna.
Vissa
inslag gör mig skeptisk, som att Ronald Reagan helt omotiverat
citeras. Andra saker gör mig mer välvilligt inställd: främst hur
dikterna kan öppna sig mot det ofullständiga, att bristen görs
till en styrka, att antydningarna blir betydelsebärande element: ”vi
sover varandra / som motsats / till när vi är vakna / dricker tysta
varandra / jag är mer förflutet mer förlust / du är yngre och
vackrare / du är ännu inte helt”. Jag hade gärna sett mer av
sådana suggestiva ögonblick. Då lyckas Warg skriva konturlös dikt
som ändå inte saknar styrsel. Även ett par dikter med uppenbart
norrländska naturmotiv slår an bra – inte enbart på mina
nostalgiska strängar.
Allt är
då i de lyckade dikterna underförstått. Inte helt bearbetat, men
det ska (nog) vara så. Dikter i ofärdigt skick, på något sätt.
Då finns det också en motivering till den lite kufiska titeln, att
det handlar om att låta färdiga idiom utsättas för spratt.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.