Som
en av många yngre danska poeter är Signe Gjessing omedelbar och kaxig, men
framför allt bra. Hennes dikter beskriver världen med en munter spontanitet i
denna charmigt läsvärda debutbok.
Hur
många danska poeter tål Sverige? Det är en befogad fråga, då vi de senaste 4-5
åren översköljts av så många starka diktarröster att man som poesiläsare får
lust att citera Shakespeares Macbeth när han får se hur många av ätten Banquo
som ska regera i framtiden: ”En kö som når till domedagen?”
Både
kvantitativt och kvalitativt överträffar de unga snillena sina svenska
motsvarigheter, och det måste sägas med en gång att Signe Gjessing inte är
något undantag när det gäller kvaliteten. För två år sedan debuterade hon som
lite drygt 20-åring med Ut i det o-lösa.
Den ingår i en satsning av Modernista, som behåller originalomslagen (tidigare
har vi kunnat läsa böcker av Theis Ørntoft och Asta Olivia Nordenhof).
Gjessing
översätts av Ann Jäderlund, en mer än egensinnig poet vars översättning nu inte
är lika egensinnigt fristående som hennes bearbetning av Emily Dickinson som
kom häromåret. Det här är en stramare och mer bokstavstrogen översättning.
Man
kan också fråga sig hur självständig poesi som kan skrivas på 2000-talet, när
allt redan har gjorts – två gånger. Inom de snäva begränsningarna gäller det ju
att tänja på det möjligas gräns. Det krävs nästan trolleri för att förmedla
någon form av originalitet numera. Gjessing är driftig och dristig – men också drastisk
och dråplig. Det är roligt att läsa hennes upptågsrika skildring av världen.
En
skildring där samhällsfrågorna så att säga smyger in bakvägen. Jag vet inte hur
många gånger jag de senaste åren läst dikter om flyktingar och tiggare – här är
referenserna till nutidens politiska knivigheter mer omedelbara och mindre
uttänkta. Och därför så mycket mer lyckade.
Hur
kul är det att läsa Gjessing? Ungefär lika kul som det är att läsa just Ørntoft
och Nordenhof, och en del andra yngre danska poeter (Olga Ravn, Martin Glez
Serup, bland andra): ”’Din sorg är för kort!’ säger jag till världen. Det är
det första jag någonsin sagt till den. / ’Den är kort och utan ärmar, och man
kan se stjärnorna under den, för att du inte drar ner den / ordentligt.’”
Hon
skriver metaforer hopfogade med orimlighetens sytråd. Åtskilliga poeter har väl
tidigare fängslats av Rimbaud, men Gjessing gör något helt nytt av sin
fascination, och skriver därmed en poesi som ger läsaren helt nya insikter. Ett
sätt att undkomma modernismens tvångströja, kanske, att med en mild form av
historierevision bete sig som om den inte har försiggått.
Jag
skulle då hävda att Gjessing skriver romantisk poesi – hon nämner med
självklarhet det tyska romantiska geniet Novalis – som utmanar den gamla
föreställningen om poeten som Stor Konstnär. Det här är skrivet i dialog,
dikter som behandlar läsaren på lika villkor och inbjuder till identifikation
och samtal.
”Du
äter dikt och blir diktfärgad”, skriver Signe Gjessing, och det är något jag
inte vill bestrida.
(Också
publicerad i Jönköpings-Posten 25/8 2016)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.