Pia
Tafdrups nya diktsamling Smagen af stål (Gyldendal) har vissa
likheter med Bruno K. Öijers färska Och Natten Viskade Annabel Lee, då båda böckerna verkligen
påminner om äldre tiders genuina diktsamlingar, i dessa tider av
konceptdikter och långdikter. I nio separerade avsnitt har Tafdrup
samlat mestadels korta dikter, andetagslånga dikter, som liksom hos
Öijer arbetar med slagkraftiga metaforer och ett språk som inte
gärna ger sig iväg efter det långsökta.
Även
här är det förlusten som är det sammanhållande temat. Tafdrup
har ända sedan debuten Når der går hul på en engel (1981)
varit romantiker – de som enligt Horace Engdahl har minnet som sitt
modus – men samtidigt lika utpräglat modernist. Och det är i det
här fältet mellan dessa epoker hon har hittat sin unika röst och
sin plats som Skandinaviens mest betydande poet.
Enligt
hennes egen utsago har dikterna inte tillkommit ”af rent ordspind,
de tager afsæt i levet liv”. Det är de privata erfarenheterna som
är motorn i hennes skrivande. Här illustrerat av hur det egna livet
samsas med världens liv, de övriga människorna. Hur den egna
tillvaron kantrar av onda erfarenheter. Det är bekännelsepoesi i
Sylvia Plath-traditionen, dikter som bärs av sitt ilskna driv, hur
känslorna löper rätt in i orden och ned i dikternas rotsystem.
Stålet
är konsekvensen av att leva – av att ha levt. Att leva utan
att krascha är inte möjligt, så det viktiga för människan är
att lära sig hantera djävligheterna. Man kan stålsätta sig –
leva i gränsområdet mellan människa och maskin, bli stålmänniskan.
Att bemästra svårigheterna.
I
Tafdrups dikter finns en speciell rytm, som igenkänns och blir svår
att bortse ifrån när du har hört henne läsa högt. Redan med
förra samlingen Salamandersol återvände hon till sitt
tidigare sätt att skriva, 80-talsdikten, och det känns lite som att
den boken var förlösande, att hon nu liksom återuppfinner sig
själv som poet. Och rytmen växlar måhända mellan de enskilda
dikterna, men hon arbetar med självklara medel som upprepningar för
att åstadkomma den här rytmen: ”smag af ødslet liv, smag af en
nyopfundet dag, / tungen følger linjer i en arabesk, / smag af
råmælk, ikke dråber af en evighed, / smag af afskedskys, de sidste
ord, / af svimmelhed ved hav og himmel, jordens rotation.”
Hon är
också väldigt mån om att följa sitt språks särart, att utnyttja
vokalerna ungefär lika utsökt som Katarina Frostenson gör när hon
är på det humöret. Liksom hos Frostenson finns här en nyfikenhet
på tillvaron filtrerad genom språket, ett språk som förmedlar
häpnaden inför de egna upptäckterna, den stora förvåningen.
Det är
också fortsatt sensuellt skrivet, på den ”begärets syntax” som
hon talade om i en av sina äldre dikter. Romanförfattare som är
notoriskt usla på att skriva om sex har ett och annat att lära här.
I en krigsdikt pendlar hon farligt nära det sentimentala, men dikten
tar sig subtilt över till empatins säkrare mark. Att i en krigsdikt
skriva om pojksoldater är riskabelt, men hon klarar det genom att ge
dikten en biton av ”hämndgrå avsmak”.
Förlusten,
det som inte kan hejdas: som tiden, den obönhörliga, som likt
dödens lojala hejduk far fram. I Tarkovskijs hästar skrev
Tafdrup om när fadern dog, och här är det modern som i ett avsnitt
är föremål för några oerhört drabbande dikter. Ja, drabbande:
men detsamma gäller generellt, när Tafdrup skriver om andra
människor, genom att visa hur vi hör ihop, att människoöden inte
är isolerade företeelser.
Så
visar Tafdrups dikter att vi inte kan nå vare sig försoning eller
förklaring. Vad blir då trösten? Kanske det slags ljus dikten kan
erbjuda, när den värld hon visar oss blir allt mörkare, allt mer
hotfull och allt mer drabbad av katastrofer av både mindre och
större art. Hennes dikter liknar journalistiska rapporter, där hon
lyckas behålla en objektiv distans samtidigt som hon skriver med
subjektiv förståelse, och kanske den subjektiviteten är nödvändig
för den som har anspråk på att i någon mån beskriva samtiden.
Sorgen
hör till det som inte kan förstås – den är ren känsla, ett
tillstånd bortom språket. Det kan kallas att ha ett snöfall inne i
sin kropp, som det står i en av dikterna här, men det är ändå
bara en mer eller mindre träffande bild. Ändå tar sig Tafdrups
dikter om saknad, om förlust, det som på danska lyder ”tab”,
rätt in i läsarens värld, och kanske hela hennes poetik
illustreras bäst i den korta dikten som föreslår att vi skrattar
och gråter på vårt modersmål, och att det är det som är det
universella språket: du blir förstådd utan ord, eftersom det är
empati som är det djupast mänskliga, det kontaktskapande språket.
Man kunde tillägga: poesin är vårt modersmål.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.