I
Guadalupe Nettels roman Kroppen jag
föddes i (översatt av Marika Gedin) föds huvudpersonen med en vit prick
över pupillen i sitt ena öga, och tvingas under barndomen använda lapp över det
egna ögat. Hon blir med andra ord en cyklop, som enögd skådar tillvaron. Dock
ska tilläggas att hon inte är som de svenska cykloperna, så som Knausgård
beskrivit oss – nä, hon genomskådar det mesta, denna rekorderliga flicka.
Hon delar
ålder och förnamn med författaren, som verkar ha skrivit en oförblommerad
självbiografisk roman. Kanske inget fel med det, men jag blir inte kvitt
intrycket att hon radar upp händelser och incidenter från sin uppväxt, i stället för att gestalta dem litterärt. Nettel
har en benägenhet att sätta en uppgiven punkt till sina resonemang, som ofta
liknar formler eller syllogismer.
Lämnad
vind för våg av sina äventyrliga föräldrar – pappan hamnar så småningom i
fängelse, och mamman forskar i Frankrike – växer hon upp. Detaljer inskärper
att det nog ska uppfattas självbiografiskt, som att pappan har just Lacans
samlade verk i sin bokhylla. Men snarare än att diskutera äktheten utgör Nettels
roman en påminnelse om att fiktionen är exakthetens vetenskap. Vad som gör det
äkta beror på berättarröstens pålitlighet. Det berättade blir dialogiskt, i
avseendet ett utbyte mellan författare och läsare. En bra roman tål att du
säger vad du vill till den.
Det finns
också en exakthet i hur flickan beskriver sin omvärld, när hon sakligt och
metodiskt skildrar sin omgivning. Det sker med en ironi som bara nödtorftigt
skyler smärtan. När föräldrarna lämnar henne i sticket bor hon hos sin mormor,
en liten tyrann som ser det som sin uppgift att i hög grad kväsa sitt barnbarn.
Guadalupes bror Lucas däremot klemar hon bort så mycket hon bara kan, och
bidrar undermedvetet till osämja mellan syskonen, en relation som verkar vara
fortsatt dålig i det vuxna livet. Ramberättelsen är att den vuxna Guadalupe
håller en monolog för en doktor Sazlavski, möjligen en psykoterapeut.
Barnet är
en sabotör, som i unga år upptäcker litteraturen som en tröst när världen
(mormorn i första hand) är orättvis. Hon läser García Márquez roman Den otroliga och sorgliga historien om den
troskyldiga Eréndira och hennes hjärtlösa farmor. Hon läser också Kafkas
novell ”Förvandlingen”, som gör stort intryck (med dess huvudperson som här
heter ”Gregorio Samsa”).
Efter att
tag tycker jag att jag själv lärt mig bli lika genomskådande som Nettels
protagonist, och tröttnar på hennes otaliga liknelser och analogier. Hon är
också lite för utstuderat busig, på det där övertydligt charmiga sättet. Vi får ett obligatoriskt eller bara pliktskyldigt modersuppror. Hon
gör sig hård, och hennes överlevnadsinstinkt är liksom skriven på näsan. Och
fläcken i ögat blir inte riktigt pricken över i, utan en omotiverad MacGuffin.
Berättelsen
är också lite för fyrkantigt konventionellt hanterad. Om det skildrade är sant
eller inte kan kvitta, men jag blir inte kvitt intrycket av cynism när hon
besöker sin pappa i fängelset, och kallar sin mormor ”vår Vergilius på vägen
till denna institution, en plats som inte var ett helvete, utan mer en skärseld
och också en sorts kasino, där turen plötsligt kunde gynna dig eller utlämna
dig till den värsta formen av bankrutt.” Att vända sig till litterära liknelser
i den situationen är bara känslokallt. Det är å andra sidan rörande att hon tar
honom i försvar, att den förmodade förskingring som tagit honom till helvetet /
skärselden / kasinot (varför inte bara kalla det ”fängelset”?) var ett påhitt.
Romanen
utkom 2011, först nu på svenska. Jag kan inte riktigt få fäste på
huvudpersonen, som om det hon skriver sker vid sidan om henne, trots att det
alltså förefaller vara autentiskt.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.