Den är blå, diktsamlingen Shadi Angelina Bazeghi
gav ut som sin debut 2015, Vingeslag.
Blå som himlen, apropå titeln, eller blå som svalkan, blå som havet – den
himmelska havssvalkan? Omslaget har i vilket fall en behaglig blå ton, den typ
av babyblått som finns på den filt jag antar man fortfarande lägger nyfödda
pojkvaskrar under. Även inne i boken förekommer de blå sjoken i pappersarken –
som just behagfulla vilostunder.
Den danska slappheten, hur får man till den? Utan
att det alltså uppfattas som nonchalans. I Bazeghis utformning blir det slappa
något som rör sig mot en skärpa – den typen av skärpa som kan får språket att
likna en svetslåga. ”Den verkliga texten brinner / medan handen skriver”, som
Kjell Espmark skriver i sin nya samling Skapelsen.
Uppvaknandet må i traditionell svensk poesi vara
ett fallskärmshopp från drömmen, men jag uppfattar det danska uppvaknandet mer
prosaiskt, som ett möte med en fläck asfalt, en näsbränna som heter duga. I den
första diktsvitens åtta delar förekommer en rörelse, ett hetsigt chicken race
mot själva tiden. Den blodtörstiga tiden – eller, mer exakt är det klockan som
blodtörstig, dess droppande sekundvisare.
Här skildrar Bezaghi ett katastroftillstånd, ett
krig. Skriver man med andan i halsen får bildspråket gärna något jagat över
sig. Vingslagen erinrar om den gnutta hopp vi måste förhålla oss till – en bister
påminnelse om våra usla villkor, en aning om att det vi har aldrig kan vara tillfyllest.
Det finns något större, något som ska lyfta oss – om vi sedan kallar det Gud
eller poesi eller något annat är inte viktigt. Eller? Kan vingslagen vara den
inre potential vi bär på, våra oinfriade resurser, våra dolda talanger – det som
kunde kallas vår själ …
Jag blir helt matt av den här inledningen, dels av
det hetsiga innehållet, och dels av den där skärpan jag talade om
inledningsvis, om man nu väljer att kalla det svetslåga eller sågklinga. En
skärpa som kan hittas också i tilltalet i Pia Tafdrups dikter. Annars sysslar
Bezaghi med att sampla hennes generationskollega Michael Strunge, liksom Jim Morrison
– idel destruktiva idoler, svarta sjärnor, där förstås även några andra Bezaghi
citerar ingår, i viss mån Albert Camus och måhända även Roland Barthes. Samt
Forugh Farrokhzad, den iranska superstjärnan, som Bezaghi översatte till danska
för några år sedan, med samlingsvolymen Kun stemmen bliver tilbage.
Vart går rörelsen? Mot entropin – detta svåra och
svårfångade fenomen, som väl i den här boken bäst kan förstås som en befrielse
från de oerhörda anspråk som finns i skärpan – en önskan att bli kvitt sitt
fokus. När det blir en vinst att uppleva förlusten av de för starka intrycken. En
brist på ordning. Men också en utjämning, en balans.
För det cyniska diktjaget är det sent på jorden,
mycket senare än Ekelöf kunde ha anat på 30-talet. Men det handlar också om hur
svårt det är att älska sig själv, och att det faktiskt i högre grad är världens
fel än individens. Det är svårt att stå ut med sig själv i en tarvlig värld. Inte
ens hämnden kan ge någon lindring: ”De siger: hævnen er sød, de lyver; hævnen
er bitter / hævnen er lige så bitter som hadet / der altid formerer sig med
overlydshastighed”.
I språket finns ett inneboende våld, där varje
formulering innebär en möjlighet att konfrontera ett motstånd. Det finns så
mycket våld här att själva språket går sönder. I konflikten byggs Bezaghis
poetik – ja, det är ett förtvivlans nej som rinner i hennes dikts ådror. Ett
exempel: hon påpekar att de fattiga bara kan köpa självförnekelse. Ett avstånd
till sig själva? Klokt, tänker jag, tills frasen upprepas på engelska. Låter
det inte som Oscar Wilde, muttrar jag då. Klart det är så, men så som jag
uppfattar Bezaghis poäng är det i transaktionen förnedringen finns; vare sig du
är rik eller fattig köpslår du med det onödiga.
Vidare: några oväntade fotbollsdikter, som upplivar
och ger några exempel på hur det där slappa tilltalet samtidigt bär på så
mycket skärpa. Det finns en sådan tydlig närvaro i flera av de korta dikterna: ”jeg
læser tyngde / ind / i dit fravær / og jeg bærer tyngden / ud / af din
tilstedsværelse”.
När Bezaghi nämner bombplan som våldtar himlen blir
det inte heller ett exempel på den osmakliga retoriken där våldtäkt relativiseras
– annars allt för vanligt i samhällsdebatten, att odramatiska fadäser liknas
med våldtäkt. I de här dikterna blir den egoistiska sårbarheten hos människan
en altruistisk sårbarhet hos världen. Det är genom att upptäcka de orättvisa
förhållanden på individnivå de kan göras användbara på strukturell nivå.
Bezaghi ser helheten. Det må vara ett litet steg för henne (poeten), men det är
ett stort steg för det skrivna (poesin).
Fler sådana poeter behövs verkligen – poeter som
ser bortom det vi själva ser. Hon blir då en poet som inte bara registrerar det
orättvisa, för ärligt talat, vem har inte tröttnat på alla välmenande poeter
som upptäckt att vi har tiggare i stadsbilden? Hur behjärtansvärt det än är
måste vi kräva mer av en poet, att hen problematiserar och för oss längre in i
kruxet. För att det är där vi måste befinna oss.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.