Ett av problemen med
de manifest som lanserades i DN för drygt fyra år sedan av bland
andra Jerker Virdborg var att de traditionellt berättade romaner som
de efterlyste nästan helt tagit över bokutgivningen. Den typ av
experimenterande roman som de ondgjorde sig över finns bara i
enstaka exemplar, lite här och där, medan det varje vecka ges ut
mängder av romaner som ser ut som romaner sett ut sedan flera hundra
år. Om man på 1800-talet talade om prerafaelitisk konst kunde man
nu tala om prejoycesk prosa, med svenska romanförfattare som skriver
som om modernismen bara var en otäck parentes i litteraturhistorien.
Jag inbillar mig att
det såg lite annorlunda ut på 80-talet. Åtminstone minns jag hur
befriande det var att läsa exempelvis Mare Kandres formmässigt
utmanande prosa, där rader kunde sluta lite där de ville. Ungefär
som i Peter Højrups roman Island (utgiven på Basilisk). Här
är det i första hand repliker och tankar som ges den här
framskjutna radbrytningen – en särskild emfas blir följden när
tomrummet påminner om att vi inte behöver låta vanetänkandet
styra.
För det här är en
roman som handlar om tänkandet, och det må låta trist, men låt
mig då försöka förklara något om varför jag tycker det här är
nödvändigt. Det handlar om en man som tar avsked av sin hustru, för
att åka flygplan till Island. Med sig har han parets tre barn.
Romanen skildrar hans flygresa.
Men det är inte ens
halva sanningen. För egentligen går han tillbaka i tiden. Han är
författare, en av tre nominerade till Danske Nanks litteraturpris,
för sin bok De gyldne æbler. Oförtjänt, givetvis. Tycker
han själv. För hela tiden brottas han med sitt dåliga
självförtroende. Han är en idiot. Han är svartsjuk på en Hans
Jørgen.
Omedelbart blir vi
varse att det här inte ska bli någon gängse resa. Højrup skriver
en prosa som bränner till, rör sig mot kontroversiella ämnen, där
den nosar rätt på obehagliga stycken. Och Højrup skriver med stark
självinsikt: ”Er man forfatter, lader man sig ikke rive med af
andre forfatteres historier, man kigger dem over skulderen, man
holder øje med tandhjulene, der arbejder inde i teksten og driver
historien frem. Man ser ståltråden, der stritter ud af de dårligt
fabrikerede figurer, og man undrer sig over, at nogen føler med
deres kalkurede hjertesorger.” Det är cyniskt, men nog känns det
igen: att läsa över axeln på någon är alltid en destruktiv
läsning.
Det är en dyster
utblick. Författaren är en sur människa, som i stället för sin
bok hade önskat sig skriva en långdikt med titeln Ø, som
skulle slå de danska läsarna med häpnad. (Att han har blivit
nominerad beror främst på att hans kollega och väninna har tackat
nej till utnämningen, med motiveringen att konst inte ska mätas och
värderas. En sund inställning, tänker läsaren, tillsammans med
huvudpersonen, som ändå inte kan låta bli att tacka ja.)
I stället för
långdikten, den här romanen, där Højrup med viss finess ändå
använder den titel som den imaginära boken skulle ha fått i sin
engelska översättning. I stället alltså resan till landet Island,
i stället för ordet ”Ö” (bokstaven är snyggare på danska).
Det är en monoman
text, en roman som övergår i essän, och kanske Højrup ändå
lyckas skriva den där långdikten, för jag kan inte för mitt liv
eller med gott samvete kalla det här för roman. Åtminstone inte
den traditionella romanen, utan det kan lika gärna läsas så som du
läser poesi.Då fungerar boken som ett trojanskt flygplan, där
prosan gömmer poesin.
I flygkabinen sitter
det klaustrofobiska jaget – en släkting till irrationella
protagonister hos både Hamsun och Kafka. Han är den lilla människan
med de stora tankarna – eller är det tvärtom?
”Om jeg er et
stort eller et lille menneske, ved jeg ikke,
tænkte jeg, men mine tanker er ikke små, de er abnorme.”
Sannerligen abnorma,
och det är det som gör den här romanen så speciell, hur tankarna
tillåts svälla över sina brädder.
Att resan då går
till Island är förstås ingen tillfällighet: ön med sina vulkaner
genererar Højrups eruptiva prosa. Samtidigt är den sammanhållen
och tät, med återkommande ältande kring en despotisk pappa, hur
dödstankarna låter livet passera revy, och hur fort tiden rör sig.
Romanen stannar upp,
erbjuder omtagningar och olika återkomster till framför allt
prisceremonin, där författaren raljerar över hur det går till.
Det är ingen behaglig text som flödar fram, men den besegrar mig så
småningom. Inte tack vare sina experiment och påhitt, eller sin
lösryckta struktur. Den bryter mot överenskommelser.
Vad är en
författare? En clown som dansar på läsarens kommando och sträcker
ut sin tacksamma hand för att motta priser? Det här är sannerligen
inte den första romanen som har en författare som huvudperson, men
det är ovanligt med en roman som lyckas vara så undanglidande och
ändå hitta fram till en egen sorts stringens. Den säger också nya
saker om vad det är som sker då gnistan tänds, då fantasin väcks
till liv och litteratur skapas.
Man kan också
fråga: vad är en bok? Det är svårt att återge vad som händer i
vissa böcker, och det råkar ofta bli just dessa böcker som du
värderar högre, för att du på något sätt tycker att de lever
utanför tävlan. Det är ironiskt att just den här boken handlar om
något så förbjudet som prisutnämningar. Island är en
satir över något som låter så högstämt som litteraturens
villkor i samhället: den blir ett underförstått försvarstal för
vad man ska ha böcker till. Højrup beskriver indirekt sin egen bok
när han låter författaren reflektera över sin nominerade bok:
”den er et ruinlandskab, som min længsel og min skam blæser
igennem.”
Højrup har tidigare
skrivit en avhandling om Niels Frank och översatt Anne Carson. Han
har gett ut prosa och poesi, men det här är hans första reguljära
roman. Om det nu ska kallas roman: det är en essä som ibland
övergår i fiktion, men där tänkandet är i fokus. Och minnet –
att han inleder med ett citat från Willy Kyrklunds Polyfem
förvandlad ger en ledtråd: ”Den dag man börjar minnas börjar
man dö”.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.