För ett par år
sedan utkom antologin Poesin – en debattbok på Ellips förlag. Där diskuterade sex finlandssvenska poeter
villkoren för den samtida finlandssvenska poesin. Jag läste den, och hoppades
verkligen att den skulle leda till debatt. Nu gjorde den inte det – inte i
Sverige, kanske bäst att tillägga.
Och förra året
utkom en annan antologi, Korsstygn;
rastplats, utgiven av Ariel, i samarbete med det Fria Seminariet i Litterär
kritik. Även här avhandlas den finlandssvenska poesin, fast från lite andra
perspektiv, från andra förutsättningar. Hittills har den kanske inte väckt den
debatt man kunde ha hoppats.
Tatjana Brandt hör
till de avgjort skarpaste kritiker jag har läst på senare år (hennes essäbok Fängslad hörde till förra årets
definitiva favoritläsningar). Nu är det hon som har agerat redaktör, och skriver
ett förord fullt av idéer, tankar, uppslag – bland annat om hur språk kan vara
avslöjande, om de komplex som bor i vår språkanvändning. Brandt har ett
sällsynt mod i sitt kritiska skrivande, då hon vågar vara självkritisk, och ofta
ifrågasätter sina egna formuleringar, men också sina egna ställningstagande.
(Är det inte så generellt, att kritiker hellre ifrågasätter andras?)
Hon gör också en
infallsrik läsning av Tua Forsströms bok Sånger,
utifrån hur den är skriven i samspråk med bland andra Ann Jäderlund och
Eva-Stina Byggmästar, men också Inger Christensen. Det vore givande om vi
oftare stötte på den typen av läsningar, som såg fler transnationella samband,
som i det här fallet mellan Finland, Sverige och Danmark, men här finns också
den franska kritkern Maïmoouna Jagne-Sourau, som har språket i fokus när hon
läser Ralf Andtbacka.
Samspråk, ja. Många
av texterna i den här antologin utnyttjar just språket som nyckel för att öppna
upp de poeter som behandlas. Det blir allra mest anmärkningsvärt i de två
texter som tar upp Cia Rinne, som ju verkligen är ett särfall i den
finlandssvenska poesin. Johanne Lykke Holm utgår från sina egna erfarenheter
som tvåspråkig, och landar i ett resonemang om Edith Södergrans val av
svenskan, som betydde att hon ”visste att språket är en fiende”. Ungefär som
Paul Celans val att skriva på tyska, bödlarnas språk. Ur den positionen föds en
oresonlig poesi, som också måste vara hermetisk och oförlöst.
Susanne Christensen
visar hur Rinnes poesi – med inslag av franska, engelska och tyska – blir ett
nollspråk, och därmed omöjligt att läsa ”korrekt”, ungefär som Joyces Finnegans Wake, alltså. Och vad jag
gillar att läsa Lykke Holms annorlunda sätt att skriva kritik, och lika mycket
om inte mer, Christensens också annorlunda kritik. Det märks att här har vi att
göra med en kritiker som är glad när hon skriver.
Poesins egna språk
är också utgångspunkten i Magnus William-Olssons polemiska anförande vid ett
seminarium i Helsingfors 2015. För honom blir frågan om det finns en
finlandssvensk poesi ingen provokation, utan en fråga om det poetiska språkets
hemvist – en sympatisk syn på poesin som ett eget språk, kanske, och därmed
något som är fritt från nationsgränser. Han kontextualiserar platsen, som både
idé och konkretion.
Elisabeth Hjorth
korsläser Matilda Södergran och Henrika Ringbom, utifrån en våldets estetik,
och visar hur poeten kan vända svagheter till styrka, och underläge till makt.
Brevväxlingen mellan Pauliina Haasjoki och Peter Mickwitz visar inte bara att
dialog är en underskattad resurs i essägenren, men också att begreppet ”finlandssvensk”
begränsar, att många poeter har vidare ambitioner. Något som alltså tangerar
Brandts resonemang om Forsström: vi måste helt enkelt bli bättre på att se
mönstren, leta utanför våra egna inskränkta erfarenheter.
Antologier blir
alltid splittrade, och denna är inget undantag, även om ämnet i sig är nog så
enhetligt. Men jag gillar att den rör sig i så många olika riktningar, att den
inte kan fixeras. Det är en styrka i den här boken att så många perspektiv blir
belysta, att så många olika spår pekas ut – utan att det fördenskull betyder
att något måste förordas eller anbefallas. Som läsare kan man bara bli
inspirerad, och känna – ja, så här kan man också läsa, tänk att jag behövde bli
påmind om det!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.