I tisdags fyllde
William Wordsworth 250 år. Det vore synd att säga att det uppmärksammades
tillbörligt. Även om han i stort sett har klarat sig bättre undan av tidens
tand än de flesta andra av den brittiska romantikens poeter, där både poesin
och levnaden fått utstå kritik, med omvärderingar av främst den misogyne Byron
och tjejtjusaren Shelley.
Så, Wordsworth har
på något sätt överlevt attackerna som inleddes med den yngre generationens
Byron, som kallade honom ”Turdsworth”. Han överlevde också när Motörhead
placerade en yxa i en byst av honom på omslaget till en liveskiva, med
inskriften ”What’s Words Worth”. Han överlevde också att Margaret Thatcher
krävde att hans ”Ode on Immortality” skulle läsas på hennes begravning. Han har
överlevt också Jamaica Kincaids påhopp i romanen Lucy, där protagonisten ger uttryck för avskyn för den förbannade
påskliljedikten som kolonialmakten krävde att hon skulle läsa under uppväxten
på Västindien.
Vilken giltighet
äger då Wordsworth idag, när det har gått drygt 200 år sedan han
revolutionerade poesin – i intimt samarbete med Samuel Taylor Coleridge – med
det på alla plan häpnadsväckande boken Lyrical
Ballads? Något som Adam Nicholson tagit fasta på i sin bok om det år som
ledde fram till den banbrytande boken – egentligen ett drygt år, från juni 1797
till tidig höst 1798 – är de många långa vandringarna som företogs. Inte bara
av Wordsworth, utan även av Coleridge – de gånger hans fru inte hade skållat
hans fot med het mjölk – samt Dorothy Wordsworth, som ivrigt gick där bakom och
plockade med varm hand intryck från naturen. Boken heter The Making of Poetry. Coleridge, The Wordsworths and Their Year of
Marvels, och Wordsworths ska alltså vara i plural, då han betonar
samarbetet mellan främst dessa tre. Med på resan var också Coleridges stackars
hustru Sara, men hon spelade en perifer roll, samt älsklingssonen Hartley.
Wordsworth var inte heller barnlös, då han några år tidigare under en resa till
Frankrike träffade en fyra år äldre kvinna som födde hans dotter.
De tog sin
tillflykt till Somerset, där paret Wordsworth av mecenater fick låna en stuga
gratis. Den inreddes kungligt, och där kunde William tillbringa sin
kläckningstid. Han var 27, men studierna hade inte lett fram till någon
karriär. Det var en retreat – en flykt från staden, med allt vad det innebar av
larm, hets, status, politik – mot naturen. Den 24-årige Samuel Taylor Coleridge
anslöt, liksom stundtals gäster, däribland tonåringen William Hazlitt, en aning
starstruck. Och så vidtog långa
promenader i naturen – utflykter på flera dagar, där man betraktade och
pratade, där Coleridge skötte det mesta av snacket. Vad betraktade man?
Naturen, självklart, men det som var parets stora bidrag till
litteraturhistorien består mer av betraktandet inåt: för att skåda självet.
Nicholson själv har
vandrat i deras fotspår, både bokstavligt och bildligt, och skrivit en väldigt
fin bok som lyckas balansera flera discipliner. Det är renodlad litterär
biografi, men det är också essäistik, naturskildring, samt
litteraturvetenskapliga närläsningar av dikterna, där han kryper tätt intill
manuskripten och jämför skisser och förstadier och avtäcker de hemliga mönstren
bakom de överstrukna orden. Han lyckas också med konststycket att se dem mer
som människor än som monument, och därmed skildrar han dem som levande
individer för oss. Fattiga, desperata, sjuka inidivider – fullt levande,
alltså. De är frustrerade genier, medvetna om sin begåvning men i behov av ett
sätt att kanalisera allt detta. Resultatet blev alltså boken Lyrical Ballads, som utkom anonymt hösten
1798. Coleridge bidrog med endast fyra dikter, Wordsworth sexton – eller mer
nogräknat, cirka 30 % av innehållet (41 sidor av drygt 130).
Deras bekymmer
bestod i att de ville ge poesin en ny funktion, som inte nöjde sig med att
bestå av ”vackra ord”. Wordsworths metod blev att förenkla språket radikalt,
och ge röst till de som saknade inflytande. Därav hans dikter om barn – att
hävda att Wordsworth på egen hand uppfann barndomen är nästan inte att säga för
mycket. Men också de fattiga tillhörde de som Wordsworth såg och
uppmärksammade, och lät inkludera i sina dikter. Vi kan inte föreställa oss hur
uppseendeväckande detta var under 1790-talet. Förvisso hade det gjorts försök tidigare
inom poesin, men inte med den reporterliknande metod som Wordsworth
anförlitade. Här ges de fattiga agens och blir inte bara bifigurer. Dessutom
inleddes här de planer till den poetiska självbiografi som hör till Wordsworths
mest storartade verk, långdikten The
Prelude.
Och Coleridge, vad
gjorde han? Han skådade inåt, och där hittade han saker som också
revolutionerade poesin, med hjälp av en språkkänsla som man nog får säga inte
har blivit överträttad på engelska
därefter. Båda såg från var sitt håll poesin som en drivande kraft. Nicholson
betonar deras likheter, det som drog dem till varandra, men också deras
olikheter, det som kunde få Wordsworth att bli starkt kritisk mot till exempel
Coleridges ”The Rhyme of the Ancient Mariner”, som han menade bara var frosseri
i en enskild mans omotiverade väg mot fördömelse. Men att skulden är godtycklig
må vara rättfärdigad litteraturkritik och något som kan stöta också moderna
läsare: att straffet för sjömannen som skjuter en albatross inte står i proportion
till gärningen. Vad som kvarstår är att stil och personlighet kolliderar. De
grälade inte heller enbart i estetiska frågor, utan också om religion.
Nicholson antyder
att man kan läsa dikten självbiografiskt, att Coleridge är ute efter att
gestalta sin egen självdestruktiva läggning, i sjömannen som frivilligt väljer
att straffas. Det är rimligt, men det går nog också att läsa dikten som en
betraktelse över orättvis rättskipning, då påföljden blir så oskälig. Det är en
metakommentar, där bröllopsgästen blir läsaren som kidnappas av
sjömannen/poeten, där utgången är given, då vi som läser delar bröllopsgästens
erfarenhet att därefter bli både sorgsnare ock klokare. Den nyfikne kan ta del
av Axel Englunds nyöversättning av detta makabra mästerverk, som utkom för två
år sedan.
Coleridge blir i
Nicholsons porträtt någon som upplever
världen – stark emfas på ”upplever” – och njuter inta av några färdigsnickrade
maximer, utan lever för det som föds i stunden, av idéerna i sig och inte i de
slutsatser som de genererar. Det är en besvärlig position för en skapande
konstnär, men så består också flera av hans mest berömda verk av fragment,
såsom den makalösa ”Kubla Khan, or A Vision in a Dream: A Fragment”, som han
skrev under inflytande av två nypor opium under den här hösten som boken
återger. Nichosons argument att ”Kubla Khan” inte är ett fragment utan en
färdig dikt är inte helt övertygande, men däremot finns åtskilligt att hämta i
karakteristiken av poeten som skrev den: ”He is in his own lair, buried in
Withycombe, where all the demands of the world cannot reach him and yet there
is no sense of claustrophobia; if anything, this is a poem about the opposite,
claustrophilia, amniosis, a world that is freed because it is safe, a return to
the egg, where the poet is given access to the inner miracles and where he
becomes himself through a descent into the beautiful strangeness that lies
within him.” Nicholson gör också en bra läsning av mästerverket ”Christabel”,
som hör till det mest kusliga som skrivits på engelska, och generellt
uppehåller han sig och visar stor förståelse för komplexiteten och ambivalensen
hos Coleridge.
Medan Coleridges
metod bestod i att leka kurragömma med självet var Wordsworth mer inriktad på
att konfrontera det i helfigur, och utnyttja det poetiskt. Men man kan säga att
båda lyckades med sina intentioner – som ett sätt för att förstå världen. Vore
det inte för att det är en skamlig kliché kunde man säga att de möttes på halva
vägen. Med Nicholsons känsliga och precisa kategorisering ägnar sig Coleridge
åt att beskriva resor, medan Wordsworth ägnar sig åt att beskriva ankomster.
Wordsworths poetik
är skenbart enklare, med en ”sofistikerad vanlighet”. Nicholson skriver också
om samarbetena mellan de tre, där systen Dorothy beskriver snöfall på ett
fantastiskt sätt, som något som är både stillastående och i rörelse, en
erfarenhet som bara vissa typer av snöfall kan generera. Hon fick förstås också
sköta det mesta av de praktiska sysslorna, medan männen försjönk i allt djupare
tankar. Med Nicholsons ord blir hon Williams ”designated inferior”. Som tack
blir hon senare idealiserad i den elfte sången i The Prelude, där han låter henne adla honom till poet:
That the beloved Sister in whose sight
Those days were passed, now speaking in a voice
Of sudden admonition—like a brook
That did but cross a lonely road, and now
Is seen, heard, felt, and caught at every turn,
Companion never lost through many a league—
Maintained for me a saving intercourse
With my true self; for, though bedimmed and changed
Much, as it seemed, I was no further changed
Than as a clouded and a waning moon:
She whispered still that brightness would return,
She, in the midst of all, preserved me still
A Poet, made me seek beneath that name,
Those days were passed, now speaking in a voice
Of sudden admonition—like a brook
That did but cross a lonely road, and now
Is seen, heard, felt, and caught at every turn,
Companion never lost through many a league—
Maintained for me a saving intercourse
With my true self; for, though bedimmed and changed
Much, as it seemed, I was no further changed
Than as a clouded and a waning moon:
She whispered still that brightness would return,
She, in the midst of all, preserved me still
A Poet, made me seek beneath that name,
And that alone, my office upon earth[.]
Så mycket kärlek i den raden: ”She whispered still that
brightness would return”. Nicholson förnekar kort och effektivt tidigare rykten
att det funnits en kroppslig kärlek mellan syskonen. Dorothy som naturbetraktare
blir märkbar genom sin uppmaning att vända blicken åt nya håll, mot skrevor och
hålor, men också i några fina betraktelser över marssolen, som hon menade
letade sig fram mellan träderna likt fingrar som söker efter något
hemlighetsfullt i en innerficka. Nicholson levererar ibland hårda domar mot
Wordsworth, delvis på basis av att han enbart på litterära meriter lyckades
uppnå sina syften, medan det mänskliga fick lida, och skulle förbli ofullbordat.
Den värld han föreställde sig förblir ojämlik.
Det är synd, och Nicholson visar eftertryckligt att det
fortfarande finns mycket att hämta i främst Wordsworths syn på naturen, som en
passage till något bättre hos människan. Det sker i en fin analys av den dikt
som hela arbetet kulminerade i, ”Tintern Abbey”, som tillkom i juli 1798:
”Nature is not merely a moral force. It is the gateway to
eternity and permanence, to a form of being in which the discordant and broken
signals of daily human existence, the Miltonic ’shapes/Of joyless delight’, are
swept up into a single harmony, a disembodied lightness in which ’the life of
things’ becomes clear and present.”
Till det fina med
Nicholsons bok hör ju också till hur han betonar samarbetet, ytterligare något
som aktualiserar deras projekt, nu när poesin i allt högre grad främjar den
typen av arbeten (tänk gemensamma böcker av Lina Hagelbäck och Ulrika Nielsen,
Joanna Frid och Gordana Spasic, Athena Farrokhzad och Svetlana Cârstean).
Nicholson visar också i hur hög grad de lever i sina sinnen, i sina
upplevelser. Det rör sig om ett förenande av tankar och känslor, där det sker
utbyten inte på bekostnad av det andra, utan hela tiden som något som ökar
intrycken, som förstärker och berikar.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.