Linnea Axelsson har
skrivit ett versepos med alla förutsättningar att bli en av årets mest
omistliga läsningar. Här skildras en bortträngd del av svensk historia,
ambitiöst och nödtvunget.
Då och då händer
det att jag läser en bok som jag vill att många ska läsa, som det känns värt
att missionera om. På senare år har det rört sig om Thom Lundbergs För vad sorg och smärta, David Väyrynens
Marken, Anneli Jordahls Som hundarna i Lafayette Park. Alltså
böcker som berättar en nödvändig historia, en historia som annars varit
åsidosatt. I dessa fall romernas, norrlänningarnas, och den svarta
medborgarrättsrörelsens.
En sådan bok är
också Linnea Axelssons på många plan aparta epos Ædnan. Den är udda både till form och innehåll. Formmässigt är det
ett konventionellt epos – en lång berättande dikt – och innehållsmässigt
handlar det om samisk 1900-talshistoria.
Det är två
familjers historia som berättas, från tidigt 1900-tal fram till nutid. Första
delen heter ”Ædnan”, gammal nordsamiska för marken, landet, jorden. Andra delen
heter ”Ædno”, älven, och sista delen ”Ædni”, modern. Jag lär mig detta i en
fotnot, eftersom jag är skamligt okunnig om samisk kultur.
Måste den vara så
här tjock, nästan 800 sidor? Ja, för även om jag har en del invändningar, att
personteckningen är lite väl distanserad med anonyma karaktärer, ligger det
nödvändiga i själva längden. Med det längre tidsperspektivet visas hur lite som
har hänt, hur fördomarna finns kvar – bara det att det sker på mer subtila sätt
än 1920-talets frenologi och vetenskapsmännens hånskratt över samernas
bristande intelligens.
Helheten blir också
större än de enskilda delarna. Förändring blir för individerna i berättelsen en
fråga om liv eller död, men det handlar också om i vilken mån man kan eller om
man ens ska anpassa sig. Axelsson skriver enkelt, men undviker förenklingar,
och det åstadkoms med hjälp av en nästan grandios ambition, som ändå inte gör
boken baktung.
Om naturen traditionellt
i svensk poesi fungerat som en projektionsyta för poetens drömmar om
transcendens, blir den i Axelssons händer reducerad till ett självklart inslag,
något som bara finns där omkring människorna. Inget man trånande söker en
djupare symbolik i eller använder som material för storvulna drömmar.
Eller utnyttjar,
för den delen. Genom berättelsen löper en stillsam samhällskritik, manifesterad
av närvaron av Vattenfall, som plundrar de norrbottniska älvarna. För de samiska
invånarna är naturen något man vördar och respekterar.
Konflikten mellan
samen och svensken märks i hur språket blir delaktig i kolonisationen: ”Det
svenska / språket växte / längs tankarna – / Samiskan sov / sen länge i kroppen
/ av skam / under lydnaden.” Svenskan är alltså intellektets språk, och
samiskan känslans språk.
Det är inte för
mycket sagt att kalla det kolonisation, och däri ligger min rekommendation
eller varför inte något starkare än så: att jag anbefaller läsningen av denna
bortglömda del av Sveriges historia. När vi fördömer andra nationers giriga och
egoistiska kolonisering av folkslag får vi inte glömma vår egen skuld.
(Också publicerad i
Jönköpings-Posten 15/3 2018)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.