Victor Klemperer
var litteraturprofessor på Tekniska Högskolan i Dresden när nazisterna kom till
makten 1933. Som jude skulle han inom kort få förbud att undervisa, men tack
vare sitt äktenskap med en ”arisk” kvinna lyckades han undkomma deportering
till koncentrationsläger. Under perioden 1933-1945 förde han en omsorgsfull
dagbok, som i efterhand har blivit ett ovärderligt tidsdokument.
Det skulle dröja
till slutet av 90-talet innan dagböckerna publicerades under titeln Intill slutet vill jag vittna, och den
här översättningen utkom 1999. Att den återutges är på ett sätt glädjande, då
det ger tillfälle för fler läsare att ta del av detta på många sätt unika
vittnesmål från vardagen under nazi-tiden. Men på ett annat sätt är det
beklämmande, med en samtid där det finns anledning att känna bävan inför den
politiska utvecklingen.
Till de mest
bestående skönlitterära skildringarna av Förintelsen hör Imre Kertész roman Mannen utan öde och Tadeusz Borowskis
novellsamling Välkommen till gaskammaren, mina damer och herrar. Vad Klemperers dagböcker tillför är att erbjuda ett
helt annat perspektiv: så som vardagen gestaltar sig för den som går i ständig
väntan på att onda farhågor ska infrias. Han pendlar mellan avgrundsdjup
pessimism och hoppfull optimism.
Det är en vardag
som domineras av armod och elände. Det är krämpor, svält, fattigdom, svåra
umbäranden. Vi följer Hitlers maktövertagande i realtid, och en tillvaro där
man med facit i hand bara känner fasa inför allt som redovisas. Klemperer
fascineras av de retoriska grepp nazisterna använder, och gav två år efter
krigsslutet ut en bok om språkbruket i tredje riket.
Under de tretton år
som dagböckerna framställer arbetar han också med ett stort verk om den franska
1700-talslitteraturen. Det är tydligt att arbetet är nödvändigt för att hålla
modet och livsandarna uppe. Skrivandet är också ett sätt att behålla sansen,
förnuftet, när omgivningen ter sig allt mer vansinnig. Men ju mer han arbetar
med boken om nazisternas språk, desto mer försätter han sig själv och hustrun i
fara, då han tvingas låna subversiv litteratur på biblioteket – så länge dessa
lån är tillåtna av nazisterna.
För det är
restriktioner, utegångsförbud, mörkläggningar. Redan 1938 skriver Klemperer om
hur många som dör varje dag i Buchenwald. Det märks att nazisternas desperation
ökar i takt med att krigsframgångarna uteblir när kriget framskrider.
Trakasserierna från Gestapo ökar också, även om Klemperer noterar att deras örfilar
inte svider värre än för skådespelare på teatern. Däremot tenderar stadsbornas attacker
mot honom i egenskap av jude öka under krigsåren, speciellt när det går dåligt
för den tyska armén utomlands.
Genomgående skriver
Klemperer sakligt och behärskat. Det betyder inte att känslor saknas: här ges
vi full insyn i genuin rädsla, ilska, bitterhet, besvikelse och vemod. Det
värsta är nog ändå ovissheten, att inte veta vad som ska hända härnäst, vilken
slags upptrappning av förföljelserna som vidtar. Officiellt var det till
exempel tillåtet för judar att åka spårvagn, men han blir ändå arresterad.
Förloppet är fullt av den typen av godtyckliga bestraffningar.
Att läsa den här
boken ger också insikter i människans psykologi, och ibland får man veta mer än
man ville veta. Till exempel det här: det är inte de äldre barnen som uttrycker
den värsta och mest hotfulla antisemitismen, utan de yngsta. Indirekt blir det
ett tecken på hur lyckosam indoktrineringen varit sedan 1933. Fast även goda
gester förekommer, som när han någon gång får köpa mat utan kuponger. Eller när
han under en kylig vinter 1942 tvingas skotta snö i tjugo dagar i sträck, och
nazisterna behandlar gruppen värdigt och låter dessa uteslutande gamla män
arbeta i makligt tempo.
Det är inte svårt
att rekommendera Klemperers dagböcker. Det blir allt mer uppenbart att
Förintelsen inte längre har samma valör hos de unga. Frågan är väl om unga har
tålamod att läsa den här massiva volymen. Som sagt finns det en äldre version
av den här boken från 1999. Då publicerades den i två volymer, vilket
underlättade läsbarheten. Här blir det en tung otymplig bok på drygt 900 sidor med
minimalt typsnitt, något som gör läsningen onödigt besvärlig. Tyvärr har man
också behållit Thomas von Vegesacks gamla introduktion, som felaktigt påstår
att det på svenska saknas en oavkortad och ocensurerad version av Anne Franks Dagbok (den utkom faktiskt 2005
på Norstedts).
Ändå: läs, av den
enkla anledningen att det ger något så unikt som förståelse för hur ondskans
illdåd sker gradvis. Klemperer är ytterst initierad när han redogör för den
normalisering av både språkbruk, attityder och handlingar som är nödvändig för
att det onda ska få fäste och bli framgångsrikt. Det är en vanlig klyscha att
säga att vi ska lära av historien för att inte upprepa dess misstag, men det
råkar ju vara en sanning vi i detta århundrade dessvärre inte kan upprepa
tillräckligt ofta.
(Också publicerad i
Jönköpings-Posten 27/1 2020)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.