Ännu en bok om Edith Södergran, alltså? Ja, för det kan nog inte sägas
tillräckligt många gånger, att vår bild av den här författaren är i ständigt
behov av revidering, efter att ha etablerats så starkt av i första hand Gunnar
Tideströms vid det här laget gamla porträtt.
Agneta Rahikainens bok Kampen om
Edith. Biografi och myt om Edith Södergran (Atlantis) är tillkommen
parallellt med hennes doktorsavhandling, som hon också presenterat i år: Poeten och hennes apostlar. En
biomytografisk analys av Edith Södergranbilden (nej, jag har inte läst den,
förlåt). Rahikainen har tidigare gett ut Södergrans fotografier, brev och
aforismer, förutom böcker om Diktonius, paret Runeberg och Henry Parland. I den
utmärkta Södergran-antologin På fria villkor hörde också Rahikainens bidrag till de mest intressanta.
Hon har alltså lackat ur på främst Tideströms mytologiserade bild av
Södergran, och gör här en insats för att korrigera den. Behövs det verkligen?
Fortfarande? Ja, uppenbarligen, eftersom myten är slitstark. Det gäller ju inte
bara Södergran – utan antingen av egen förskyllan och helt oskyldigt blir
författare inte sällan kidnappade och en förenklad bild breder ut sig och
stannar kvar i gemene mans medvetande.
Det här är en ambitiös bok, till hälften regelrätt biografi, till hälften
diskussion och problematisering av Södergran-bilden, så som den bevarats av
eftervärlden. I korthet vill Rahikainen presentera en mindre sjuk Södergran,
likväl som ett mindre osjälvständigt snille som av någon konstig slump lyckades
åstadkomma sin epokgörande poesi, utan större påverkan från de idéer som
präglade tiden, för hundra år sedan. Rahikainen lutar sig mot bland annat Ebba
Witt-Brattströms fina bok Ediths jag,
den första studien som tog influenserna på allvar. Men Rahikainen går ännu
längre i sin jakt efter originaldokument, och det gör hennes biografi oerhört
välinformerad.
Varför denna fascination för Södergran? Själv nämner Rahikainen att
intresset inte uppstod under tonåren – den typ av upplysningar som har svårt
att imponera på mig – och talar lite om hur dikterna erbjuder så många olika
tolkningsmöjligheter. Det är en tanke som rör sig i olika riktningar, med gott
om utrymme åt paradoxer och ironi och motsägelsefulla utsagor: inte helt olikt
Emily Dickinson, som väl är en minst lika fascinerande författare (vars myt
också gärna bör ifrågasättas, för resten). Inte så konstigt då att myten –
eller myterna – växer fram. Var hon ens svensk? Jo, skrev på svenska, men
böckerna utkom aldrig i Sverige, bara i Finland.
Delvis är det skolans fel: där trycks författare in för att passa i ett
förenklat och välpaketerat sammanhang. Av pedagogiska skäl – allt blir bara
förvirrat annars, men verkligheten är ju mer nyanserad, mer diffus och konstig,
då den innehåller så många oförenliga inslag. Att en författare som Edith
Södergran kan vara både och. Större än alla kategoriseringar. Alla riktiga
konstnärer har en besvarad kärlek till paradoxen, och därför kan inga
definitiva utsagor fästa vid dem – de lämnar alltid en öppning åt ett ”å andra
sidan”. Att de är författare som lyckas utplåna alla spår av influenser, att
det går att vara exakt lika bildad som opåverkad, helt enkelt därför att den
egna rösten är så djävla stark. ”Jag kan sjunga hur jag vill”, som hon kaxigt
invände – och tränger därmed undan (mördar) alla andra(s) röster. Lika naiv som
hon är medveten, liksom.
Det här vet ju alla seriösa forskare, vid det här laget. Då infinner sig
en annan risk, en strävan mot att vilja erbjuda det nya – en tolkning som ska
vara så revolutionerande som möjligt. Rahikainen undviker (nog) detta, genom
att välja en i stort sett försynt väg, att själv vara så diskret. Hennes kritik
är välgrundad och saklig, och hon tar inte fram storsläggan förrän det
verkligen behövs. Resonemanget är präglat av försiktighet, nyanseringar,
återhållsamhet, av akademisk heder. Vilket inte är identiskt med feghet – nä, nog
gör hon upp räkningen med en del gammal skåpmat. Den orduppräkning hon samlat
från gamla böcker om Södergran torde vara avskräckande nog – kom ihåg att
bränna den här listan efter att du läst den: ”dödsmärkt, dödssjuk, fattigdom,
ensam, isolerad, gränsmark, ödemarkstrakt, avsides, fjärran, geni, genialisk,
missförstådd och hånad”.
På skolan där jag arbetar brukar vi ibland skryta om att kändisar som
Nina Persson och Mian Lodalen gått – men det imponerar inte storligen i
jämförelse med Petrischule i St Petersburg, där Edith Södergran är en alumni i
sällskap med kompositören Musorgskij, poeten Brodskij, filologen Lotman och
filosofen Lou Salomé.
Rahikainen tar myten ur Södergran, men det innebär inte att hon görs
mindre främmande, eller mindre speciell. Hon förblir den kanske märkligaste
svenskspråkiga poeten, tillsammans med Stagnelius och Almqvist då. Och nog hade
hon läst Almqvist, även om tidigare svenska forskare utgått från att hon var
illitterat när det gällde tidigare svensk litteratur. Rahikainen påpekar då lite
diskret att på samma kvarter som hennes skola låg en nordisk bokhandel. I den
här boken samsas anekdotiska situationer av viss dråplighet – Södergran besöker
en bobsleightävling tillsammans med mamman när hon vistas i Davos, att hon
pluggar engelska för att kunna läsa Oscar Wilde – med allvarstyngda
sjukdomsbesked, utan att dessa lägger allt för mycket sordin. Rahikainens bild
av Södergran stämmer rätt väl med den lekfulla och spjuveraktiga poeten, hon
som inte ens inför döden kunde avstå från att bita i svepningen, liksom för att
visa att inget kunde kuva hennes livsvilja.
Till de vanföreställningar som varit svårast att rubba hör att hennes
diktsamlingar möttes av en kombination av kompakt oförståelse och motstånd, men
Rahikainen visar emfatiskt hur den bilden måste nyanseras. Efter att debuten Dikter utkom (i 500 exemplar) och möttes
av en del hån från landsorten – men lika mycket försiktig entusiasm i
storstadspressen – fick hon successivt allt mer gynnsamma recensioner. Hans
Ruins inkännande omdöme från 1916 äger fortfarande aktualitet, när han menar
att hon har ”en helt annan brytningskoefficient än den vanliga, som om hennes
väsens balans vore en annan än vår.” Att kalla henne kändis är väl att ta i,
men hon blev åtminstone föremål för karikatyrer, något som ändå uppenbarar att
hon existerade i gemene mans medvetande redan under sin livstid. Samtidigt
nyanseras bilden av att det var diametralt olika receptionshistoria från
landsort respektive huvudstad, och visar att de hårdaste omdömen kunde fällas i
Helsingfors.
I Rahikainens tolkningar av enskilda dikter finns ibland en otålighet,
samtidigt som hon lyckas utvinna en hel del ur exempelvis dödstematiken,
Snövitsmotivet som Södergran behandlar så konsekvent genom stora delar av sin
produktion. Hon är bättre på överblick, att se de övergripande mönstren, än i
närläsningarna av dikterna. Å andra sidan är det inte ett sådant arbete: den
här boken är väl tänkt som en presentation av författaren i första hand. Ett
fint exempel på bra överblick är när Rahikainen skriver om Södergrans
feminisering av substantiverade verb, som i min favorit – personifieringen av
lyckan, ”soverskan” ur dikten ”Två gudinnor”, möjligen den vackraste
personifiering som utförts av en poet. Den personifieringen vidareutvecklas i
”Smärtan”, där den vegetativa Lyckan ”är maktlös, hon sover och andas och vet
av ingenting …”
Jag skulle inte gå så långt som att kalla det slarv, men Rahikainens stil
är oftast distinkt, även om jag stör mig på enskildheter, som bruket av ”igen”
där synonymer som ”ytterligare”, ”ännu”, eller ”återigen” eller liknande hade
varit att föredra. Några små gnälliga invändningar mot en udda kommatering kan
jag inte heller undvika.
Lika stor förståelse som i överblickarna visar Rahikainen när hon
skildrar dynamiken mellan Södergran och Hagar Olsson, spänningen mellan de två
och deras besvärliga möten och Olssons allt mer avvaktande hållningen inför
Södergran, vars begär kan ha varit lesbiska. Eller inte. Rahikainen spekulerar
inte, och det hör till bokens styrka, att hon inte låter fantasin skena iväg
med den sakliga tolkningen.
Här bryts också Elmer Diktonius uppfattning om Södergran som Ultramodern med
Erik Kihlmans bild av hennes poesi som i första hand romantisk. Även här finns
fog för reservationer och förbehåll och undantag – att hon är både och. Det
romantiskt kodade ordet ”längtan” är det sammanfogande ordet i Södergrans
dikter. Diktonius och Hagar Olsson jobbade hårt för att deras Södergran skulle
vinna mark – givetvis i avsikten att bli det undantag som kunde förstå sig på
sfinxen, och då förstärktes deras negativa version av hur diktsamlingarna togs
emot av kritikern. Diktonius omdöme var hårdast, när han skrev om att hon nu
började bli ett föredöme: ”Samma pack som under hennes livstid ej visste hur de
skulle äta upp henne!” Rahikainen visar dock att även om det fanns elaka
recensioner – mestadels publicerade av kåsörer – fick Södergrans dikter långt
fler omnämnanden i finsk press än till exempel Gunnar Björling och Diktonius
själv. Och när hon väl började nämnas i svenska tidningar, då handlade det mest
om att avfärda henne som mentalsjuk.
Att Tideströms biografi fått råda är inte så förvånande – de flesta som
undervisar om Södergran i skolorna har läst den, och kanske nöjt sig med den,
trots att det skrivits så oerhört mycket om henne, främst de senaste trettio
åren. Rahikainen klagar också några gånger på wikipedias artikel om Södergran,
men då kan det glädja henne att den sidan sedan dess (hennes not anger att hon
inhämtade informationen i mars 2014) uppdaterats. Tideströms infama
föreställning att Södergran måste ha haft sex för att kunna skriva ”Dagen
svalnar” vederläggs synnerligen emfatiskt av Rahikainen. Här kan en tänka på
Shakespeares sonetter, som vi ju måste föreställa oss kunna vara skrivna av en
heterosexuell man.
Kanske Rahikainen ägnar osedvanligt stort utrymme åt polemiken mellan
Hagar Olsson och Gunnar Tideström, att deras respektive bilder av Södergran nu
ligger rätt långt tillbaka i tiden – det är väl ingen längre som tycker att Max
Brod har ensamrätt på hur vi ska läsa Kafka, till exempel? Jo, och det är också
svårt att veta med säkerhet vad Olsson tyckte, och här kan inte Rahikainen undvika
spekulationer. Vi kan bara bekräfta att Olsson hade viss betydelse för
Södergran, under en relativt kort period.
Den andra delen, där Rahikainen utgår från döden och vad som händer
efteråt med författarnamnet, påminner om en av de mer originella biografierna
jag har läst, The Late Lord Byron från
1961, av Doris Langley Moore, som också diskuterar eftermälet (av en
legendariskt mer myt-skapande än myt-skapad författare).
Tack vare att boken är rikt illustrerad – en del foton mindre ofta publicerade,
som omslaget som här lär återges för första gången någonsin – blir också Rahikainens
argument starkare. Det är svårt att få ihop bilden av den dödssjuka och
utmärglade människan som tidigare biografier frossat i med fotografierna i den
här boken. Det rör sig mer om små justeringar än stora omvälvande nytolkningar.
Hon vill också göra upp med genitanken som alltid varit ett obligatoriskt
inslag i texter om Södergran. Är det så farligt om man kallar någon ett geni?
Det är i vilket fall ett ord som missbrukas – som alla starka ord finns risken
att det vattnas ur, att det tas till användning så fort man möter något som
höjer sig en gnutta över den medelmåttiga mängden.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.