Det
är vanskligt att tala om favoritromaner. Av någon anledning får
jag ändå ofta frågan, men mina svar har varierat. Att göra listor
är tortyr. Den bok jag oftast har svarat är förmodligen ändå
Elizabeth Smarts roman Vid
Grand Central Station där satt jag och grät,
och när Lind & Co ger ut den i nyutgåva måste jag läsa den,
eftersom jag plockar fram någon av de gamla utgåvorna jag har
ungefär vart tredje år.
Det
som väcker mitt intresse den här gången är i första hand Annina
Rabes förord, där hon talar om de dekadenta inslagen i den, men
också om hur beroende den är av kontraster, och styrs av
irrationella principer, som gör den egentligen svårsmält för en
sansad läsare.
Däremot
lever den ut fantasin, för även om den skildrar en kärlekshistoria
är dess föremål nästan helt avlägsnad från skeendet – det är
åtrån i sin retroaktiva form, och det är kanske därför Morrissey
gillade den så skarpt.
Men
det speciella med den är också att den är så definitiv, att det
är ett nu
eller aldrig
som förmedlas. Elizabeth Smart har här uppfunnit ett skrivande helt
utan skyddsnät, helt förbehållslöst. Det är ett av litteraturens
större risktaganden.
Hur
då? Jo, för hon går ju för långt hela tiden, riskerar att borra
ned sig i klichéer, i schabloner, i bombasmernas högljudda
hyperboliska landskap, där det enda hon tillåts gulla med är
superlativen. Sådan utropsteckenprosa kan få vilken läsare som
helst att dra öronen – öronen! – åt sig. Här trängs spöken
och änglar, med månen över sig och helvetet under fotsulan.
Hennes
värld är besjälad och pulserar av liv, med ett språk som låter
extasen ta kommandot. ”Som Madame
Bovary
träffad av blixten!” löd Angela Carters träffsäkra omdöme.
”Som Lena Andersson med elgitarr!” kontrar jag, för här är det
rocklyrik skriven innan Elvis ens hunnit lära sig stämma gitarren.
När Nick Cave sjunger ”Point the figure-head at the storm” och
när P J Harvey sjunger sin ”Send His Love To Me” är det med en
poetik de har lånat från den här romanen.
En
av poesins egenskaper är att vidarebefordra starka rader. Prosa
brukar gå andra ärenden, ha andra funktioner. Att Smart också
skrev poesi tillåter henne att ge de starka raderna utrymme. Med ett
precist bildspråk: ”Min vagga är inuti. Den vaggar, men det är
en orkan som vaggar den. Dess medar får mig att blöda.” Där
finns en omedelbar enkelhet i vaggan och orkanen, sammanfattad i en
bild som summerar hela romanen, blir dess mise-en-abyme.
Smarts
ärende är att ge kärleken en dragning mot undergången, mot
katastrofen: ”Hans förkortade ansikte visar sig i profil på
vindrutan likt ett oregelbundet diagram över min undergång,
obarmhärtigt som en matematiker, ett hånfullt bihang till alla mina
goda föresatser.” Förloppet är dömt: intrigen rör sig mot
utplåning, och romanen är full av dödsmetaforer. Paradiset ligger
nästgårds med förtvivlan. Och kärleken dödar, som det heter i
rocklåtarna.
Full
av bibliska referenser, full av Rilke, full av Homeros, full av
Shakespeare, full av Emily Brontë, full av Dante, full av mytologi,
full av sagor … Att säga att bägaren flödar över är att säga
för lite: det är blodet som rinner över, blodfloden, blodhavet.
Ursinnet är Smarts drivkraft. Och distanslösheten, den där
oproportionerliga dimensionen som är så farlig att söka upp, för
att den så lätt ger ett löjeväckande intryck.
Fast
det märkliga är att Smart vet att kärleken minsta av allt är
blind, och hur klarsynt hon är: hur hon går mot katastrofen med
kavata steg, hur hon vet att det som är kontentan av hennes
kärleksaffär är ingenting annat än sorg. Hon väljer den
frivilligt ändå – därför att sorg ändå är något, att i den
futtiga världen finns värre öden, värre utgångar. Brist på
känslor är värre: här väljer inte bara Smart smärtan, utan hon
väljer den emfatiska smärtan, för att den känns.
Det
är lagen utan stort L, den uråldrigare lagen som är nästan
pre-religiös, i denna bok som lever så mycket på sin religiösa
symbolik. En hednisk kärlek och rentav olaglig, där hon inte drar
sig för att blottlägga det amerikanska hyckleriet. Smarts bildspråk
är som sagt på gränsen till att bli skrattretande, där lyckan och
misären stämmer träff, ackompanjerad av begärets övertoner. Med
metaforer som detonerar – högre än bomber! Högre än regeringskriser! För det finns inget
annat adekvat språk till dessa högljudda känslor.
Kärleksparet
är större än sina omständigheter, större än tiden. Ja, för
tiden sätts ur spel, den usla klocktiden där fem minuter ersätts
av det mer korrekta fem
år, och
med nuet som utmanas: ”Det är nog, nuet, och fastän det kommer
utan någonting så ger det mig allt.” Då kan man ignorera
sekunderna som viner förbi. För logik kan förnekas, och i stället
för att vara en logisk varelse kan hon vara en bio-logisk varelse,
en som gråter i det mest offentliga rummet.
I
en fristad av biologi, av storhetsvansinne och av inbillning. Kaxig
och fräck, för Smarts stil är både litterär och gatusmart. Det
blir överslag av show
not tell
också. När känslorna slits sönder, eller om det är språket.
Kriget utgör då en lämplig fond – romanen utkom 1945. (Kusligt
nog antar hon i romanen att hon kommer att leva i ytterligare 40 år:
det blev 41 …)
Men
att klaga på bristande verklighetsförankring, att anropa realismen
– det är en felbedömning. Så här ser söndertrasade känslor ut
– på riktigt, säger Smart. Så här ser feberdrömmen ut, den
konkreta visualiseringen av hoppet och misströstan. I en
fängelsecell. Där hon greppar instrumenten, slår an sina
domedagsackord i sitt orfiska anfall.
Det
var när 2000-talet inleddes som Lind & Co instiftade den här
serien ”Nittonhundra”, där Vid
Grand Central Station där satt jag och grät
utgör nummer 23. Här samsas en hel del minor
classics,
alltså inte helt självklart kanoniserade böcker. Att bevaka
fortsättningen torde vara desto mer självklart, med förhoppning
att de ska fortsätta vara så skickliga när de vaskar fram böcker
som annars blir oupptäckta. Den här boken, till exempel, har kvar
sin förmåga att antända läsaren. Jag blir påmind om exakt vad
jag ska svara nästa gång jag ombeds ha en favoritroman.
Texten fortsätter här och här.