Baudelaires
beryktade diktsamling från 1800-talet, vad har den att säga oss
idag på 2000-talet? En hel del, men nu är det inte längre de
upproriska dikterna som imponerar, utan mer de stillsamma känslosamma
dikterna.
Man bör känna till
att sex dikter ur Charles Baudelaires diktsamling Les fleurs du
mal 1857 fälldes för osedlighet, och censurerades ur franska
utgåvor långt in på 1900-talet. Man bör också känna till att
boken trots detta räknas till de mest betydelsefulla och
inflytelserika diktsamlingar som publicerats.
Enligt ett omdöme
från samtida kollegan Victor Hugo introducerade Baudelaire ”en ny
rysning”, men frågan är om vi fortfarande upplever dessa dikter
som utmanande och farliga, när poeten skriver: ”Vår dekadenta tid
har skapat, det är sant / en skönhet av ett slag som förr var
obekant”. I sin bok Den komplexe Baudelaire från 2012
menade Paul Tenngart att vi blivit för luttrade för att längre bli
lika upprörda av dikter som ”Kadavret”, ”Litania till Satan”
eller ”Vampyrens förvandlingar”.
När jag var
tonåring översatte Ingvar Björkeson 94 av de totalt drygt 150
dikterna i boken Det ondas blommor, och jag minns att jag då
var då fullkomligt hänförd. Nu återutges Björkesons med rätta
prisade översättning, och är jag då fortfarande lika begeistrad?
Ja, men nu inte lika
mycket av de hätska utfallen mot religionen eller skräckvisionerna,
utan av de mer stillsamma stämningsbilderna, som den här nedtonade
dikten om månens vemod: ”När drömskt försmäktande / hon fäller
mot vår jord ibland en flyktig tår / samlar en fiende till sömnen,
en poet / i handen ömsint upp och gömmer denna bleka / opal – där
svagt man ser ett irisskimmer leka – / i hjärtats kammare dit
solen icke når.”
Något jag inte
heller hade sinne att uppskatta som tonåring är den ironi och
lömska humor som är jordmånen för dessa onda blommor. Gång på
gång upplever jag hur den gamla rysningen ersätts av ett nytt
skratt, till exempel i en snillrik bild av en kastrull där himlen
lägger sitt lock över den kokande mänskligheten. Humorn som en
strategi att övervinna ledan, rastlösheten som fungerar som en
motor för att driva bort depressionen. Ett flertal dikter har samma
titel, ”Spleen”, som ju är franska för mjälten, vilket vi
känner till från Tegnérs dikt ”Mjältsjukan” är 1800-talets
ord för depression. Vantrivseln med samtiden är ett typiskt drag
för romantiken.
Det ondas blommor
lutar sig också kraftigt mot den gränsöverskridande nyss avslutade
epoken romantiken. Samtidigt spanar den mot framtiden – inte enbart
med reportageliknande skildringar av storstadens Paris, där han
redan överträffar Zolas naturalistiska projekt som skulle lanseras
något senare. Nä, utan även mot modernismen, och under hela
1900-talet har svenska poeter fortsatt knycka blad från denna
vissnande men ändå levande bukett.
Under 2000-talet har
det kommit nya översättningar av ett flertal av Baudelaires essäer,
och därför är det glädjande att också dessa perenna blommor
fortsätter sprida sin fylliga doft på förträfflig svenska.
(Också publicerad i
Jönköpings-Posten 14/6 2014)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.